1
00:01:28,755 --> 00:01:34,716
"I came to Limmeridge seven years ago.
The night of April 4th 1851."

2
00:01:35,725 --> 00:01:39,887
"The air was full of spring-time,
and train smoke."

3
00:01:40,538 --> 00:01:42,719
"Otherwise, a night like any other night."

4
00:01:43,631 --> 00:01:46,543
"I'd hoped the Fairlies would send
a carriage for me."

5
00:01:46,772 --> 00:01:48,400
Good evening.
─ Good evening.

6
00:01:48,989 --> 00:01:51,206
I was expecting a carriage from
the Limmeridge house.

7
00:01:51,435 --> 00:01:53,335
The trap was here to meet
the afternoon train.

8
00:01:53,589 --> 00:01:55,506
I missed the connection at Newbury.

9
00:01:56,351 --> 00:01:58,067
Is there any way of getting out there
at this time of night?

10
00:01:58,524 --> 00:02:02,034
There's walking. You can leave your
baggage here if you like.

11
00:02:02,690 --> 00:02:06,068
It's only about half an hour with the
moon on your shoulder like it is.

12
00:02:06,341 --> 00:02:07,925
Would you be kind enough to
show me the way?

13
00:02:08,118 --> 00:02:10,142
There you are sir, you uh ..

14
00:02:10,700 --> 00:02:14,378
You take the pike road there and follow
your nose straight through the village.

15
00:02:15,719 --> 00:02:18,006
You'll be passing the school house
on your left.

16
00:02:18,829 --> 00:02:23,271
Stay by the road for about a mile until
you come to the woods and the marshaling.

17
00:02:24,156 --> 00:02:27,758
It's a lonely stretch, but you've
got a good light for it.

18
00:03:00,418 --> 00:03:01,588
Sir!

19
00:03:08,363 --> 00:03:10,351
Did you ... speak to me?

20
00:03:10,774 --> 00:03:14,179
I am .. I'm afraid I'm lost.

21
00:03:14,743 --> 00:03:16,613
Could you tell me what road this is?

22
00:03:17,843 --> 00:03:20,187
It's all so .. different in the dark.

23
00:03:20,914 --> 00:03:22,364
It's the main pike.

24
00:03:23,474 --> 00:03:27,151
It runs by Limmeridge house and then on
a few miles to Newbury.

25
00:03:28,559 --> 00:03:29,852
Is that sufficient?

26
00:03:30,732 --> 00:03:32,782
Yes .. thank you.

27
00:03:33,239 --> 00:03:36,283
Did I pass you in the darkness?
I didn't see you.

28
00:03:37,976 --> 00:03:41,530
No .. I was hiding.

29
00:03:42,692 --> 00:03:44,583
Then I saw you light your pipe.

30
00:03:45,472 --> 00:03:47,900
You seemed kind, and I thought
you might help me.

31
00:03:50,852 --> 00:03:51,802
Are you ill?

32
00:03:53,456 --> 00:03:56,412
Who are you? What have they
told you about me?

33
00:03:56,694 --> 00:03:58,427
Madam, I've only just arrived.

34
00:03:59,110 --> 00:04:01,626
I'm a painter - the new drawing-master
at Limmeridge house.

35
00:04:02,189 --> 00:04:05,629
Limmeridge? You be at Limmeridge House?

36
00:04:06,989 --> 00:04:08,374
Oh, how wonderful.

37
00:04:09,381 --> 00:04:11,290
I live there too sometimes.
─ Oh?

38
00:04:12,350 --> 00:04:15,350
Just pretending, I mean. Only in fun.

39
00:04:16,934 --> 00:04:18,605
Did you know Mrs Fairlie?

40
00:04:18,799 --> 00:04:20,479
Miss Laura Fairlie's mother?

41
00:04:21,004 --> 00:04:22,402
Her parents are dead, aren't they?

42
00:04:24,391 --> 00:04:26,942
I try to make myself think
she was my mother too.

43
00:04:27,967 --> 00:04:29,916
She really isn't you know.

44
00:04:30,667 --> 00:04:33,571
Mrs Fairlie was the most
wonderful person in the world.

45
00:04:34,123 --> 00:04:36,025
She's the one who dressed me in white.

46
00:04:37,789 --> 00:04:40,376
What is it? Did you see someone?

47
00:04:41,088 --> 00:04:42,782
Tell me, what is it?

48
00:04:47,836 --> 00:04:49,244
Walk on and leave me.

49
00:04:49,736 --> 00:04:51,914
Please, don't ask me anything,
but leave me.

50
00:04:52,587 --> 00:04:54,817
They mustn't see me. They mustn't!

51
00:04:55,092 --> 00:04:58,097
Calm yourself, there's no need for alarm.

52
00:05:08,357 --> 00:05:11,674
Can you help us, my friend?
Have you walked out from the village?

53
00:05:11,794 --> 00:05:12,494
Yes I have.

54
00:05:12,703 --> 00:05:16,091
Well, then, have you by any chance passed
a woman coming this way along the road?

55
00:05:18,030 --> 00:05:19,130
A woman?

56
00:05:19,508 --> 00:05:23,480
Yes, young rather. White dress no doubt.
Maybe a cloak.

57
00:05:23,735 --> 00:05:25,319
I'm afraid I can be of no help to you.

58
00:05:25,899 --> 00:05:28,241
Is someone missing?
─ Most unfortunately.

59
00:05:28,855 --> 00:05:31,090
We've reason to believe she's
in Limmeridge somewhere.

60
00:05:31,529 --> 00:05:35,279
The poor creature escaped last night from
our private asylum over Newbury way.

61
00:05:36,369 --> 00:05:37,477
Asylum?

62
00:05:38,781 --> 00:05:41,685
Very well, Thomas .. goodnight sir.

63
00:05:57,736 --> 00:05:59,205
Hello there!

64
00:06:45,116 --> 00:06:47,306
[ door knocks ]

65
00:06:54,335 --> 00:06:55,681
Mr Hartright?
─ Yes.

66
00:06:55,998 --> 00:06:58,910
Oh do come in sir.
We didn't expect you so late.

67
00:06:59,719 --> 00:07:02,499
We're very sorry that the carriage
wasn't at the station to meet you.

68
00:07:02,884 --> 00:07:05,015
We understood that you were
to arrive much earlier.

69
00:07:09,136 --> 00:07:11,138
Mr Hartright, Miss Marion.

70
00:07:11,467 --> 00:07:14,876
Mr Hartright, I'm Marion Halcombe,
Miss Fairlie's cousin and companion.

71
00:07:15,415 --> 00:07:16,801
I'm sorry to say she's retired.

72
00:07:17,076 --> 00:07:20,019
And Mr Frederick Fairlie's usually too
indisposed to receive anyone.

73
00:07:20,260 --> 00:07:22,869
I couldn't ask for a more charming
welcome than yours, madam.

74
00:07:23,471 --> 00:07:25,591
I'm afraid my late arrival has
inconvenienced you.

75
00:07:25,838 --> 00:07:27,095
Oh no, not at all.

76
00:07:27,309 --> 00:07:30,483
We weren't expecting you until tomorrow
once you weren't on the afternoon train.

77
00:07:30,784 --> 00:07:33,526
It was a fine night. I found the
walk very interesting.

78
00:07:33,867 --> 00:07:37,254
You might prepare some supper for
Mr Hartright Jepson. Will it take long?

79
00:07:37,529 --> 00:07:38,958
Only a few minutes Miss Marion.

80
00:07:39,310 --> 00:07:41,186
We'll wait in the breakfast room, then.

81
00:07:42,210 --> 00:07:46,417
Perhaps I can explain something about
your duties while we have a moment.

82
00:07:46,667 --> 00:07:48,474
I shall be all attention Miss Halcombe.

83
00:07:49,028 --> 00:07:51,716
Let me see, with whom shall I begin?

84
00:07:51,876 --> 00:07:52,827
With yourself, perhaps?

85
00:07:53,338 --> 00:07:55,520
Let me give the family
a better start than that.

86
00:07:56,139 --> 00:07:58,546
I'll begin with Laura, my exact opposite.

87
00:07:59,264 --> 00:08:01,375
She's an angel. I'm not.

88
00:08:01,840 --> 00:08:05,506
She's heiress to a large fortune.
I'm as poor as a field-mouse.

89
00:08:06,446 --> 00:08:09,079
She's pretty, gay, charming.

90
00:08:09,717 --> 00:08:11,283
As feminine as this.

91
00:08:12,137 --> 00:08:13,824
But, different as we are, Mr Hartright.

92
00:08:14,098 --> 00:08:16,724
She can't live without me,
and I can't live without her.

93
00:08:17,121 --> 00:08:20,274
So, in order to please one of us,
you must please both.

94
00:08:21,591 --> 00:08:24,159
There's Laura's old nurse, Mrs Vesey.

95
00:08:25,082 --> 00:08:29,058
She's more of a presence than a person.
She just sits.

96
00:08:29,847 --> 00:08:33,725
And Mr Frederick Fairlie is too much of
an invalid to leave his own quarters.

97
00:08:33,906 --> 00:08:34,722
He's an uncle.

98
00:08:35,064 --> 00:08:38,502
And head of the house as he's
the last Fairlie of his generation.

99
00:08:38,798 --> 00:08:41,162
So, there you have us sir, such as we are.

100
00:08:42,269 --> 00:08:44,681
Oh! Oh, back already?

101
00:08:45,190 --> 00:08:46,393
Did you enjoy your walk?

102
00:08:46,675 --> 00:08:47,942
As well as a man could.

103
00:08:48,191 --> 00:08:50,964
A walk alone in the moonlight
leaves something to be desired.

104
00:08:52,084 --> 00:08:53,273
Don't you agree, young sir?

105
00:08:53,456 --> 00:08:55,905
Oh, this is Mr Hartright,
our new drawing-master.

106
00:08:56,057 --> 00:08:57,148
Count Fosco.

107
00:08:58,148 --> 00:09:00,428
Have you seen Fairlie yet?
Is he in a good mood?

108
00:09:01,941 --> 00:09:05,628
Count Fosco came up from London on the
afternoon train. You might have met.

109
00:09:06,540 --> 00:09:09,194
This poor man walked all the way
from the station.

110
00:09:10,356 --> 00:09:12,910
Jepson's preparing some supper
to restore him.

111
00:09:13,044 --> 00:09:14,459
Supper? Splendid idea.

112
00:09:14,912 --> 00:09:16,394
I'll join you immediately.

113
00:09:23,825 --> 00:09:26,376
Count Fosco likes to clown
but don't be fooled.

114
00:09:26,728 --> 00:09:29,464
He's one of the most brilliant
critics and scientists in Italy.

115
00:09:29,963 --> 00:09:34,353
Our friend, Sir Percival Glyde met him there
and brought him to us here in England.

116
00:09:34,898 --> 00:09:38,488
Now he comes here often to help Mr Fairlie
with his etchings and rare coins.

117
00:09:38,932 --> 00:09:42,381
But you're about to ask me about
your employer, Frederick Fairlie.

118
00:09:42,926 --> 00:09:46,331
Please don't .. your own impressions
must be your only guide.

119
00:09:48,714 --> 00:09:50,728
Oh, but dear Fosco's another matter.

120
00:09:51,265 --> 00:09:52,900
Not only is he learned and charming.

121
00:09:53,102 --> 00:09:56,904
But he's gifted with the most voracious
appetite I've ever beheld.

122
00:09:58,826 --> 00:10:01,870
Nothing more beneficial than a tasty
meal before retiring, Mr Hartright.

123
00:10:03,147 --> 00:10:05,728
The natural intimacy between
eating and sleeping.

124
00:10:06,173 --> 00:10:09,279
Too often neglected in our
over-civilized existence.

125
00:10:09,892 --> 00:10:13,616
An intimacy not only biologically sound.
But aesthetically delightful.

126
00:10:13,906 --> 00:10:16,959
Won't you have a tart Mr Hartright?
While you have a chance.

127
00:10:17,751 --> 00:10:18,850
Perhaps I'd better.

128
00:10:19,413 --> 00:10:24,217
As for me, I perform these functions less
from necessity than for purest pleasure.

129
00:10:25,084 --> 00:10:27,015
Wisdom I've been trying to impress
on Miss Halcombe here.

130
00:10:27,226 --> 00:10:30,019
For trying to take too much on
her exquisite shoulders.

131
00:10:30,454 --> 00:10:33,313
Seeing you are a man of taste Mr Hartright,
I'm sure you will have noticed them.

132
00:10:33,545 --> 00:10:36,465
Another of the pure pleasures which
Count Fosco would tell.

133
00:10:36,738 --> 00:10:39,413
To the constant embarrassment of
a guileless young woman.

134
00:10:40,231 --> 00:10:41,515
Goodnight gentlemen.

135
00:10:41,938 --> 00:10:43,609
Jepson will show you to your rooms.

136
00:10:49,582 --> 00:10:51,043
So, you're a drawing-master Mr Hartright?

137
00:10:51,412 --> 00:10:54,166
I'm a painter .. I give drawing lessons.

138
00:10:54,553 --> 00:10:58,978
I saw several canvases in Paris recently
which was a positive revelation.

139
00:10:59,189 --> 00:11:02,330
As if a painter had carried his easel
out into the sunlight for the first time.

140
00:11:02,719 --> 00:11:04,287
The picture became ????.

141
00:11:04,538 --> 00:11:08,710
Indeed, it's a pleasure to find someone who
is so interested. It is more than I hoped.

142
00:11:09,025 --> 00:11:11,484
A mutual pleasure young sir,
I myself have no gifts.

143
00:11:11,757 --> 00:11:13,516
But do appreciate the gifts of others.

144
00:11:14,559 --> 00:11:18,905
I understand you had the good fortune to
be forced to walk out from the village?

145
00:11:19,319 --> 00:11:20,603
A piece of luck on a night like this.

146
00:11:20,937 --> 00:11:23,471
Yes, it was uh .. very pleasant.

147
00:11:23,636 --> 00:11:27,560
No doubt, no doubt. A young man is apt
to stumble on any sort of adventure.

148
00:11:28,347 --> 00:11:29,842
Under the magic of moonlight.

149
00:11:31,778 --> 00:11:33,564
No, I was not that fortunate.

150
00:11:33,920 --> 00:11:35,609
But I enjoy walking.

151
00:11:36,696 --> 00:11:39,908
One never knows .. one only hopes.

152
00:11:41,337 --> 00:11:43,454
Goodnight young sir.
─ Goodnight sir.

153
00:11:44,478 --> 00:11:47,258
Mr Fairlie has just sent word that he
would be glad to see you tonight, sir.

154
00:11:47,680 --> 00:11:49,915
If you're not too tired.
─ No, not at all.

155
00:11:50,654 --> 00:11:52,625
A bite of supper has restored
me completely.

156
00:11:58,774 --> 00:12:00,956
I had no idea Mr Fairlie was
such an invalid.

157
00:12:01,536 --> 00:12:03,973
He isn't exactly what you'd call an invalid, sir.

158
00:12:09,305 --> 00:12:10,941
I thought Mr Fairlie had retired.

159
00:12:11,126 --> 00:12:14,399
His hours are irregular. He never leaves
his rooms, you know.

160
00:12:14,900 --> 00:12:18,292
He said he would be unable to sleep
with the interview hanging over him.

161
00:12:24,357 --> 00:12:26,231
This is Mr Hartright, Louis.

162
00:12:45,001 --> 00:12:46,128
Mr Hartright, sir.

163
00:13:12,606 --> 00:13:16,083
Oh I am so happy to possess
you at Limmeridge Mr ..

164
00:13:16,336 --> 00:13:17,719
Hartright.

165
00:13:18,430 --> 00:13:21,457
Won't you sit down. But don't trouble
to move the chair.

166
00:13:22,107 --> 00:13:26,566
In the wretched state of my nerves, movement
of any kind is exquisitely painful to me.

167
00:13:27,614 --> 00:13:30,227
Have they welcomed you properly?
─ Most graciously, sir.

168
00:13:31,758 --> 00:13:32,910
Pray excuse me.

169
00:13:36,550 --> 00:13:38,794
Could you speak in a slightly lower key?

170
00:13:39,831 --> 00:13:42,585
Loud sound is an indescribable
torture to me.

171
00:13:43,662 --> 00:13:48,431
You will pardon an invalid, I only say to
you what my health forces me to say to all.

172
00:13:49,416 --> 00:13:51,748
Thank you so much. Do proceed.

173
00:13:52,368 --> 00:13:55,280
Miss Halcombe has been very kind.
─ Oh, I'm so glad.

174
00:13:56,128 --> 00:14:01,196
Would you mind putting this tray of coins
over in that cabinet?

175
00:14:01,715 --> 00:14:03,448
And handing me the one next to it.

176
00:14:04,363 --> 00:14:05,243
Thank you.

177
00:14:06,171 --> 00:14:11,159
The wretched state of my nerves makes
exertion extremely disagreeable to me.

178
00:14:16,639 --> 00:14:19,797
Oh thank you, thank you. A thousand
thanks and apologies.

179
00:14:20,774 --> 00:14:23,981
Aren't they beautiful. Do you like
coins? Mister..?

180
00:14:24,280 --> 00:14:25,626
Hartright.

181
00:14:26,083 --> 00:14:30,775
I'm so glad. That means we have another
taste in common besides our respect for art.

182
00:14:32,577 --> 00:14:33,471
Oh yes.

183
00:14:33,781 --> 00:14:38,495
The pecuniary arrangements my steward
made with you. Are they satisfactory?

184
00:14:38,943 --> 00:14:41,314
I'm so glad. Was there anything else?

185
00:14:41,780 --> 00:14:46,170
I thought. Oh, yes. Would you mind just
touching the bell for me please?

186
00:14:48,640 --> 00:14:50,329
Gently. Gently!

187
00:15:01,471 --> 00:15:03,126
Oh watch what you're doing!

188
00:15:04,577 --> 00:15:06,187
Would you straighten it again, please.

189
00:15:06,737 --> 00:15:11,558
I'm so sorry Mr Hartright. So sorry. These
tormenting nerves rob me of any control.

190
00:15:12,253 --> 00:15:13,361
Won't you sit down again?

191
00:15:17,008 --> 00:15:19,272
You see, the picture needs a slight change.

192
00:15:19,556 --> 00:15:24,429
I couldn't bear anyone, especially you,
a painter, to see it before it's finished.

193
00:15:24,973 --> 00:15:26,378
What would you think of my taste?

194
00:15:26,915 --> 00:15:29,272
Oh Louis, that portfolio please.

195
00:15:34,477 --> 00:15:38,225
Oh no, not the one with the green back.
That contains my Rembrandt etchings.

196
00:15:38,885 --> 00:15:40,829
The one with the red back, Louis.

197
00:15:41,726 --> 00:15:43,459
Don't drop it all. Don't drop it!

198
00:15:44,794 --> 00:15:48,505
Have you any idea the tortures I should
suffer if Louis were to drop that portfolio?

199
00:15:50,273 --> 00:15:52,525
Ha, ha, ha, ha, ha!

200
00:15:59,403 --> 00:16:00,898
Is it safe on that chair?

201
00:16:01,986 --> 00:16:05,385
Do you think it's safe Mr Hartright?
I'm so glad you think so.

202
00:16:06,370 --> 00:16:08,420
Can you oblige me by looking
through the etchings?

203
00:16:09,387 --> 00:16:11,050
You'll probably find one of them ..

204
00:16:11,454 --> 00:16:13,443
Louis go away! You're a dunce!

205
00:16:15,322 --> 00:16:17,090
Do tell me what you think of them.

206
00:16:17,789 --> 00:16:22,017
I thought they smelled of horrid dealer's
fingers when I handled them last.

207
00:16:22,245 --> 00:16:23,451
Can you do anything with them?

208
00:16:23,646 --> 00:16:26,442
They require careful straightening and
mounting, but in my opinion sir, I ..

209
00:16:27,355 --> 00:16:29,256
Pardon me Mr Hartright.

210
00:16:30,575 --> 00:16:32,660
Do you mind if I close my eyes
while you speak?

211
00:16:33,432 --> 00:16:35,519
Even in this, you keep me in agony?

212
00:16:36,566 --> 00:16:37,824
Thank you. Do go on.

213
00:16:38,097 --> 00:16:40,912
I was about to say .. I was trained
in London.

214
00:16:41,299 --> 00:16:42,940
Perhaps then, the only point still
to be discussed ..

215
00:16:43,151 --> 00:16:45,662
Is the instruction and sketching advice I
should give your niece.

216
00:16:45,878 --> 00:16:46,872
Oh yes.

217
00:16:47,092 --> 00:16:50,541
My niece knows just enough of art to be
conscious of her own sad defects.

218
00:16:50,866 --> 00:16:53,048
So you will take pains with her,
won't you?

219
00:16:54,693 --> 00:16:57,852
Is there anything else now that we
quite understand one another?

220
00:16:58,054 --> 00:16:59,919
Oh, so nice to have settled a critic.

221
00:17:01,221 --> 00:17:07,067
Oh Mr Hartright .. would you mind asking
Louis to carry the portfolio to your room?

222
00:17:07,458 --> 00:17:09,226
I'm not speaking to him, I'm cross with him.

223
00:17:09,596 --> 00:17:13,177
Indignation upsets one so, doesn't it?
Yes, I quite agree with you.

224
00:17:13,546 --> 00:17:14,954
I can carry it myself.

225
00:17:15,495 --> 00:17:19,111
Can you really? Oh, how nice to be so strong.

226
00:17:19,850 --> 00:17:21,304
Are you sure you won't drop it?

227
00:17:23,096 --> 00:17:23,976
Louis.

228
00:17:25,410 --> 00:17:28,836
Louis, come here. It's alright, I've quite
forgiven you. You may approach me quietly.

229
00:17:29,514 --> 00:17:32,004
Louis, the twelfth-century
Crown Of Lorenzo is missing!

230
00:17:34,026 --> 00:17:37,387
It's absolutely priceless you know, but
I'm denied the privilege of excitement.

231
00:17:38,724 --> 00:17:39,471
Oh.

232
00:17:40,427 --> 00:17:42,908
You couldn't have seen it anywhere
could you Mr Hartright?

233
00:17:43,386 --> 00:17:46,852
Of course not. How could you? Only,
that nobody else has been here.

234
00:17:47,336 --> 00:17:49,078
Count Fosco was working at the tray, sir.

235
00:17:49,307 --> 00:17:52,734
Fosco! Oh! Dear oh dear, I knew it.
I knew it.

236
00:17:53,939 --> 00:17:57,652
Oh! Don't let me get excited Louis.
You know how Count Fosco affects me.

237
00:17:58,373 --> 00:17:59,815
Oh, go away!

238
00:18:02,645 --> 00:18:03,978
Oh, there it is.

239
00:18:05,267 --> 00:18:08,340
Well, Louis, have I got to ask you to
pick up the Crown Of Lorenzo?

240
00:18:10,242 --> 00:18:13,559
Goodnight Mr Hartright. You will take care
with the etchings, won't you.

241
00:18:13,884 --> 00:18:15,811
Thank you. And you will
not let the doors bang.

242
00:18:17,135 --> 00:18:18,675
Oh, gently with the curtains please!

243
00:18:18,930 --> 00:18:21,261
The slightest rustle from them goes
through me like a knife.

244
00:18:21,842 --> 00:18:24,331
I'm so grateful to you Mr Hartright.
Good evening.

245
00:18:27,169 --> 00:18:30,659
Aah .. now Louis, you may
get me ready for bed.

246
00:18:37,991 --> 00:18:40,209
I can show you your rooms now sir.

247
00:18:44,884 --> 00:18:47,629
We'll send to the station for your luggage
first thing in the morning, sir.

248
00:18:48,025 --> 00:18:48,562
Thank you.

249
00:18:48,694 --> 00:18:51,157
I can bring you some toilet things
in the meantime.

250
00:18:51,596 --> 00:18:52,714
Is there anything else, sir?

251
00:18:53,004 --> 00:18:56,497
No thank you. You may tell Mr Fairlie my
quarters are satisfactory.

252
00:18:57,214 --> 00:18:58,973
Yes sir. Goodnight sir.

253
00:20:07,458 --> 00:20:08,470
Hurt yourself?

254
00:20:10,097 --> 00:20:13,960
Oh.. it's just a thorn. So clumsy of me.

255
00:20:14,171 --> 00:20:15,793
I don't think it's very serious.

256
00:20:16,246 --> 00:20:19,809
I know. The hawthorn is worth it,
it is so beautiful.

257
00:20:21,181 --> 00:20:25,114
Do you think you might be free of such
accidents and your fears in the dark.

258
00:20:25,330 --> 00:20:27,259
If you returned to where you came from?

259
00:20:32,065 --> 00:20:34,265
I'm afraid I don't know you sir.

260
00:20:34,385 --> 00:20:37,946
Perhaps you don't recognize me in the
daylight, but we met on the road last night.

261
00:20:38,201 --> 00:20:39,495
What became of you?

262
00:20:40,788 --> 00:20:44,169
Well evidently you've made some mistake.
My name is Laura Fairlie.

263
00:20:45,503 --> 00:20:48,319
In that case Miss Fairlie, I must be wrong.

264
00:20:49,000 --> 00:20:52,994
But the resemblance is so striking I can
hardly believe it .. even now.

265
00:20:55,413 --> 00:20:59,186
Well I .. I find all this a
little embarrassing.

266
00:20:59,518 --> 00:21:02,324
I don't know you and I've no idea
what you are talking about.

267
00:21:02,667 --> 00:21:05,330
I'm the new drawing-master
Miss Fairlie. Walter Hartright.

268
00:21:07,282 --> 00:21:09,860
I was walking out from the village to
Limmeridge House last night.

269
00:21:10,150 --> 00:21:13,116
And a young woman appeared in the dark
road. She asked for my help.

270
00:21:14,299 --> 00:21:17,643
She dressed entirely in white.
Rather strangely but ..

271
00:21:18,647 --> 00:21:19,756
Are you quite sure you are not ..?

272
00:21:20,205 --> 00:21:22,351
I'm sure I've never seen you before sir.

273
00:21:23,680 --> 00:21:24,762
Come Mr Hartright.

274
00:21:25,233 --> 00:21:27,898
We must hurry home or Marion and Fosco
will have eaten all the breakfast.

275
00:21:28,923 --> 00:21:30,867
And since I see you are so determined.

276
00:21:31,180 --> 00:21:34,108
On the way you may tell all about this
romantic adventure of yours.

277
00:21:36,104 --> 00:21:37,407
Good morning.
─ Morning.

278
00:21:38,049 --> 00:21:39,545
Look at them. Aren't they beautiful?

279
00:21:40,412 --> 00:21:42,532
Mr Hartright says he's never
seen such hawthorns.

280
00:21:42,945 --> 00:21:45,928
On your arms my dear, neither have I.
─ Oh you.

281
00:21:47,161 --> 00:21:50,318
Now you see why we had to hurry.
They hadn't left us a bite no doubt.

282
00:21:50,741 --> 00:21:51,952
Thank you Jepson.

283
00:21:52,929 --> 00:21:55,426
Oh Mrs Vesey, this is Mr Hartright.

284
00:21:55,943 --> 00:21:57,210
How do you do.
─ How do you do.

285
00:21:57,783 --> 00:21:59,971
Good morning everybody.
─ Good morning.

286
00:22:04,030 --> 00:22:07,628
You know Mrs Vesey, Mr Hartright
is much nicer than we expected.

287
00:22:07,846 --> 00:22:09,796
I'm scarcely frightened of him at all.

288
00:22:10,108 --> 00:22:13,416
I see you've lost no time in beginning
your instruction Mr Hartright.

289
00:22:13,883 --> 00:22:18,117
Oh I advise you to have nothing to do with
the cold ham and wait for the omelette.

290
00:22:18,523 --> 00:22:19,737
Thank you.

291
00:22:20,080 --> 00:22:22,183
I had the good fortune to meet
Miss Fairlie in the garden.

292
00:22:22,429 --> 00:22:25,289
Yes! In the nick of time to save me
from bleeding to death.

293
00:22:25,517 --> 00:22:28,429
Oh Laura, what have you done now?
─ Oh, it's nothing.

294
00:22:29,562 --> 00:22:32,307
Wait until you hear! Do tell them.

295
00:22:32,509 --> 00:22:33,749
Uh, no.

296
00:22:34,541 --> 00:22:38,536
Well he met a mysterious woman on the
road last night. She was lost, poor thing.

297
00:22:39,723 --> 00:22:41,720
She was dressed all in white.

298
00:22:42,329 --> 00:22:45,526
And she looked like me.
Didn't you say she looked like me?

299
00:22:45,848 --> 00:22:46,604
Hmm.

300
00:22:46,910 --> 00:22:50,264
And when she saw a coach approaching,
she just vanished into the woods.

301
00:22:50,491 --> 00:22:53,082
Like a ghost. A woman in white mind you.

302
00:22:54,659 --> 00:22:58,385
Perhaps Mr Hartright prefers to treat
the occurrence as a confidence.

303
00:22:59,106 --> 00:23:02,141
The truths is I didn't intend to speak
of so strange a thing at all.

304
00:23:02,392 --> 00:23:08,418
Until I was forced to explain my mistaking
Miss Fairlie for the lady in question.

305
00:23:09,039 --> 00:23:11,542
They looked so much alike?
─ I thought so.

306
00:23:12,089 --> 00:23:14,218
Now .. I'm not sure.

307
00:23:14,702 --> 00:23:18,212
Oh, let the man eat, ladies. I especially
recommend the creamed kidney to you Hartright.

308
00:23:18,625 --> 00:23:21,335
You're leaving Count Fosco? Without even
hearing the rest of the story?

309
00:23:21,532 --> 00:23:27,352
I must. Your uncle has asked me to value
his renaissance coins this morning.

310
00:23:27,766 --> 00:23:29,961
Then I must finish a letter to
my excellent wife.

311
00:23:30,794 --> 00:23:34,304
Do you suppose we shall have another
of those peach ???? for luncheon?

312
00:23:34,576 --> 00:23:35,799
I hope so.

313
00:23:36,419 --> 00:23:38,222
Toast?
─ Yes, thank you.

314
00:23:50,272 --> 00:23:51,567
Fairlie!

315
00:23:52,062 --> 00:23:53,928
Oh, there you are.

316
00:23:57,067 --> 00:23:58,002
Good heavens.

317
00:23:58,400 --> 00:24:00,896
My dear Fosco, have you no consideration?

318
00:24:03,414 --> 00:24:04,422
What's the matter?

319
00:24:04,675 --> 00:24:06,882
She's here. Just as I expected.

320
00:24:07,145 --> 00:24:08,046
In Limmeridge?

321
00:24:08,166 --> 00:24:10,100
Of course, she has no other
contacts in England.

322
00:24:10,882 --> 00:24:14,525
Nothing but a childhood memory of
this house, Mrs Fairlie and Laura.

323
00:24:15,020 --> 00:24:17,123
She actually believes she is Laura
some of the time.

324
00:24:17,339 --> 00:24:18,541
Oh, dear oh dear.

325
00:24:19,254 --> 00:24:20,907
Oh .. Fosco.

326
00:24:22,128 --> 00:24:25,048
I really think you've been awful careless
about her. I really do.

327
00:24:27,101 --> 00:24:27,964
Who saw her?

328
00:24:28,180 --> 00:24:30,969
That young drawing-master met her
on the road last night.

329
00:24:31,185 --> 00:24:34,052
Hartright? What did she tell him?
─ Nothing important.

330
00:24:34,305 --> 00:24:37,235
I don't think I left enough of her
own mind to do that.

331
00:24:38,014 --> 00:24:39,469
But we must find her at once.

332
00:24:39,751 --> 00:24:41,535
Why don't you? Why don't you?

333
00:24:42,129 --> 00:24:44,298
Oh dear, whatever shall we do?

334
00:24:45,997 --> 00:24:48,044
Will you send for Sir Percival Glyde?

335
00:24:48,995 --> 00:24:50,794
Oh I hope not any more complications ..

336
00:24:51,096 --> 00:24:53,041
Sir Percival will be of no help to us.

337
00:24:53,267 --> 00:24:55,126
His solution for everything is violence.

338
00:24:55,344 --> 00:24:57,498
He'll have done for the girl
instead of an asylum.

339
00:24:57,729 --> 00:24:59,992
But I detest violence. So clumsy.

340
00:25:00,339 --> 00:25:01,447
Yes, and noisy.

341
00:25:01,964 --> 00:25:03,823
Oh no violence please.

342
00:25:04,210 --> 00:25:06,004
Police! Bodies!

343
00:25:06,680 --> 00:25:08,239
My nerves could never stand it.

344
00:25:08,359 --> 00:25:09,283
Ha! .. Ha!

345
00:25:14,906 --> 00:25:17,516
Oh but you should never let her out of your
sight, Mr Hartright.

346
00:25:17,707 --> 00:25:19,844
Why, you never can tell what might happen.

347
00:25:20,623 --> 00:25:23,887
I don't suppose it has anything to do with it,
but there was a girl here for a time.

348
00:25:24,151 --> 00:25:25,902
A strange, unhappy little thing.

349
00:25:26,183 --> 00:25:28,347
Somebody's cousin or other that had
been living abroad.

350
00:25:28,757 --> 00:25:32,914
Laura wasn't more than 8 or 9 and long
before you came to us Miss Marion.

351
00:25:33,358 --> 00:25:35,434
Are you quite sure you're not making this up?

352
00:25:35,654 --> 00:25:39,023
I like that. I remember the child
perfectly I assure you.

353
00:25:39,201 --> 00:25:42,580
She about the age of Laura and as
like her as a pair of slippers.

354
00:25:42,879 --> 00:25:45,201
Mrs Fairlie dressed them both
in Laura's clothes.

355
00:25:45,593 --> 00:25:47,950
Wait a minute! I begin to remember.

356
00:25:48,443 --> 00:25:50,465
She followed me everywhere, like a shadow.

357
00:25:50,738 --> 00:25:53,452
Oh, I think you're dreaming, all of you,
but I intend to find out.

358
00:25:53,628 --> 00:25:54,658
Fairlie won't tell you anything.

359
00:25:54,859 --> 00:25:58,009
Father Fairlie? There are other ways.
Are you coming Mrs Vesey?

360
00:26:13,416 --> 00:26:14,938
You seem very much engrossed.

361
00:26:15,361 --> 00:26:17,207
Ah! I'm playing detective.

362
00:26:18,105 --> 00:26:21,158
These are old letters to my mother
from Mrs Fairlie.

363
00:26:21,519 --> 00:26:23,454
They were devoted sisters, of course.

364
00:26:23,929 --> 00:26:27,853
I hoped there might be some mention of
the little girl Mrs Vesey spoke of.

365
00:26:28,082 --> 00:26:30,008
But no, nothing yet.

366
00:26:30,457 --> 00:26:31,932
I leave you to the quest.

367
00:27:04,435 --> 00:27:05,915
That was very nice.

368
00:27:08,473 --> 00:27:11,552
Oh Mr Hartright. Could you look
here for a moment?

369
00:27:11,860 --> 00:27:13,637
Yes. Excuse me, please.

370
00:27:15,554 --> 00:27:16,839
Listen to this.

371
00:27:17,903 --> 00:27:21,774
To my mother from Mrs Fairlie,
September 1839. 12 years ago.

372
00:27:22,799 --> 00:27:27,518
Since I last wrote, a little girl has been
sent to stay with us by Frederick Fairlie.

373
00:27:27,919 --> 00:27:30,752
My husband's brother, whom we
so seldom see.

374
00:27:30,888 --> 00:27:33,570
It seems she's the orphan daughter
of one of the Fairlie cousins.

375
00:27:33,914 --> 00:27:37,644
Such family connections which are too
complex for my simple mind to unravel.

376
00:27:38,690 --> 00:27:42,461
At any rate, she's a sweet child
about a year older than ..

377
00:27:44,352 --> 00:27:45,307
.. our Laura.

378
00:27:45,872 --> 00:27:50,304
And resembles her so strikingly,
that I have taken a violent fancy to her.

379
00:27:51,224 --> 00:27:54,180
But there's a brooding weight upon
this poor little creature's mind.

380
00:27:54,426 --> 00:27:58,816
I'm trying my best to help her. You should
hear the pretty things she says in return.

381
00:27:59,182 --> 00:28:01,876
Yesterday, I gave her some of
Laura's little things.

382
00:28:02,340 --> 00:28:04,444
Including a new white-lace dress.

383
00:28:04,997 --> 00:28:05,912
It was touching.

384
00:28:06,198 --> 00:28:10,931
She kissed my hand - she was raised
abroad you know - and said:

385
00:28:11,837 --> 00:28:14,670
"I will wear white as long as I live."

386
00:28:17,814 --> 00:28:19,987
It will help me to remember you.

387
00:28:20,638 --> 00:28:22,348
Her name is Ann Catherick.

388
00:28:23,370 --> 00:28:25,112
And I will tell you more of her later.

389
00:28:27,364 --> 00:28:28,731
So we know her name.

390
00:28:28,977 --> 00:28:32,303
There can be little doubt of that.
But where's she been all these years?

391
00:28:33,112 --> 00:28:35,232
Why is she at Limmeridge?
What does she want of us?

392
00:28:36,648 --> 00:28:39,356
I don't know. Somehow I find it
a little frightening.

393
00:28:40,281 --> 00:28:42,824
Could you do me a favor and not
mention this letter to Count Fosco?

394
00:28:45,933 --> 00:28:47,904
Do I see rightly? Or is that a monkey?

395
00:28:48,045 --> 00:28:50,904
Alas you see well enough.
It's Count Fosco's monkey.

396
00:28:51,053 --> 00:28:53,156
He calls it Iago.

397
00:28:54,546 --> 00:28:56,173
Ah, here we are!

398
00:28:56,437 --> 00:28:59,622
I've brought the family Fosco downstairs
to bid you goodnight.

399
00:29:02,568 --> 00:29:04,085
We're getting lonely, I fear.

400
00:29:05,991 --> 00:29:08,635
I see you've already met Iago, Mr Hartright.

401
00:29:09,658 --> 00:29:11,781
This fellow and Miss Halcombe
get on famously.

402
00:29:12,177 --> 00:29:15,597
Don't you sly devil. I wish you'd
tell me how you do it.

403
00:29:16,992 --> 00:29:17,917
Get down.

404
00:29:18,401 --> 00:29:23,645
Here are my pigeons. Coo, coo my
sweets, my pretties.

405
00:29:25,249 --> 00:29:27,706
Indeed, they restore my faith in
conjugal felicity.

406
00:29:28,050 --> 00:29:29,783
It's a perfect match. Most touching.

407
00:29:39,143 --> 00:29:42,420
What a picture Miss Fairlie makes in
a lovely white dress in the moonlight.

408
00:29:43,168 --> 00:29:46,467
Not too far from your strange figure
in your story, Mr Hartright.

409
00:29:47,066 --> 00:29:51,322
So much so, that I thought for a moment
that I too, may be suffering hallucinations.

410
00:29:51,641 --> 00:29:53,577
The lady I spoke of was no
hallucination Count Fosco.

411
00:29:53,742 --> 00:29:55,600
Not at all. Up! Come on.

412
00:29:56,106 --> 00:29:58,063
Up. That's right.

413
00:30:00,423 --> 00:30:02,645
Now, if you don't mind, I will say goodnight.

414
00:30:06,972 --> 00:30:09,776
Now that the circus is over,
I think I also will retire.

415
00:30:10,007 --> 00:30:12,548
May I have the letter, please?
─ Yes, I ..

416
00:30:13,746 --> 00:30:16,056
Oh, it's gone. I put it on this table.

417
00:30:18,128 --> 00:30:19,755
Count Fosco must have taken it.

418
00:30:20,724 --> 00:30:23,946
I must tell you Miss Halcombe, I've had a
very strange feeling about this gentleman.

419
00:30:24,177 --> 00:30:25,982
His arrival on the heels of
that girl's escape.

420
00:30:26,483 --> 00:30:28,799
His curiosity about my walk
from the village.

421
00:30:29,450 --> 00:30:32,813
He leaves us for bed. Only to stalk the
terrace for hours in the dark.

422
00:30:33,068 --> 00:30:35,950
His shock just now at the sight of
Miss Fairlie all in white like the other.

423
00:30:36,742 --> 00:30:38,281
And then .. the letter.

424
00:30:38,505 --> 00:30:40,661
What interest does Count Fosco have in
the woman in white?

425
00:30:40,898 --> 00:30:43,379
And why does he not come out with it?
─ Mr Hartright.

426
00:30:43,680 --> 00:30:46,257
Must I remind you that Count Fosco
is a guest in this house.

427
00:30:47,383 --> 00:30:50,964
I'm sorry. Forgive my want of manners.
I'll not mention it again.

428
00:30:51,527 --> 00:30:54,053
I really think you're jumping to
unnecessary conclusions.

429
00:30:54,603 --> 00:30:55,636
Don't you?

430
00:30:57,708 --> 00:31:01,675
Count Fosco has added much to our rather
humdrum lives these past few years.

431
00:31:03,268 --> 00:31:06,814
And he seems to like you very much.
As we all do.

432
00:31:08,204 --> 00:31:09,664
Good night.

433
00:31:49,057 --> 00:31:51,344
What is it?
─ Oh, it's nothing.

434
00:31:52,048 --> 00:31:53,975
How pleasantly the summer lingers.

435
00:31:54,489 --> 00:31:56,539
When one has such charming company.

436
00:31:57,172 --> 00:32:00,487
Surely, you must miss your
dear wife Count Fosco.

437
00:32:01,122 --> 00:32:05,019
I do. I do. And the morning tide.

438
00:32:08,196 --> 00:32:10,491
Don't deceive me. You are concerned.
What is it?

439
00:32:11,091 --> 00:32:12,694
It's really nothing.

440
00:32:13,369 --> 00:32:15,650
This household has become very dear to me.

441
00:32:16,213 --> 00:32:18,118
I'm still in no position to speak
of such matters.

442
00:32:18,382 --> 00:32:19,437
Oh but I insist.

443
00:32:19,868 --> 00:32:22,640
Don't you think then, since you
force me to say so ..

444
00:32:23,502 --> 00:32:26,853
That a lovely girl like Laura must make a
very strong appeal to a young man.

445
00:32:27,047 --> 00:32:29,151
A very human young man in
this case I might add.

446
00:32:29,321 --> 00:32:32,119
After all, I plead his cause my dear.

447
00:32:32,660 --> 00:32:36,227
All of us men are but ships in the storm
when our feelings are stirred.

448
00:32:36,720 --> 00:32:38,088
As even I can testify.

449
00:32:39,298 --> 00:32:41,150
I don't know what else might be expected.

450
00:32:41,519 --> 00:32:44,986
When two such young people are so closely
and intimately thrown together.

451
00:32:45,153 --> 00:32:48,140
All nature conspiring against the
most resolute of principles.

452
00:32:48,307 --> 00:32:50,800
I've heard enough! Indeed, far too much.

453
00:32:51,574 --> 00:32:55,693
How little you consider Laura's position,
to say nothing of her sense of honor.

454
00:32:56,722 --> 00:32:58,288
And how unjust you are.

455
00:32:59,063 --> 00:33:02,692
Both Laura and I, have come to regard
Walter Hartright as a friend.

456
00:33:03,444 --> 00:33:04,605
A very dear friend.

457
00:33:06,875 --> 00:33:11,435
One moment. There's the glass.
See them together with your own eyes.

458
00:33:13,573 --> 00:33:14,620
Very well.

459
00:33:15,737 --> 00:33:17,497
If it will end this insinuation.

460
00:33:18,540 --> 00:33:20,660
You may have to adjust it a little.

461
00:33:42,351 --> 00:33:44,412
You've spoiled it!
─ It was already spoiled.

462
00:33:45,028 --> 00:33:48,195
Yesterday I thought I saw some gaiety and
dash and character in your drawing.

463
00:33:48,790 --> 00:33:51,447
Today, you're merely another young girl
who wants to make pretty pictures.

464
00:33:51,857 --> 00:33:54,771
You're just wasting my time. You don't try!

465
00:33:55,298 --> 00:33:58,140
Oh I do try! I try my best but I ..

466
00:34:06,654 --> 00:34:08,379
Oh Miss Fairlie, forgive me.

467
00:34:09,855 --> 00:34:11,324
I only thought perhaps I could help you.

468
00:34:13,825 --> 00:34:16,088
Laura .. look at me please.

469
00:34:17,643 --> 00:34:19,051
I didn't mean to hurt you.

470
00:34:19,939 --> 00:34:24,215
You know I wouldn't .. darling.

471
00:34:28,114 --> 00:34:29,495
Darling.

472
00:34:43,189 --> 00:34:45,584
I thought I could keep all of
this from you, Laura but ..

473
00:34:47,693 --> 00:34:51,634
Don't say it Walter. You .. you mustn't.

474
00:35:12,222 --> 00:35:13,893
Sir Percival. What a surprise.

475
00:35:14,377 --> 00:35:16,016
We weren't expecting you back
for another month.

476
00:35:16,174 --> 00:35:19,385
Put it down to the impatience of
a prospective bridegroom my friend.

477
00:35:19,630 --> 00:35:21,579
Rome and Paris have lost their charm.

478
00:35:21,961 --> 00:35:22,780
And of Laura?

479
00:35:22,991 --> 00:35:27,580
Patience man, she blooms. Positively
blooms in anticipation of your happiness.

480
00:35:29,338 --> 00:35:32,452
What is the meaning of this?
I warned you not to come here now.

481
00:35:32,651 --> 00:35:35,230
I had to. My circumstances are desperate.

482
00:35:35,424 --> 00:35:37,051
This marriage must be
pushed through at once.

483
00:35:37,298 --> 00:35:40,196
It will ruin everything.
The Catherick girl is still at large.

484
00:35:40,609 --> 00:35:42,606
Laura's enamored of her drawing teacher.

485
00:35:43,112 --> 00:35:45,901
I was speaking of you with Fairlie
only the other day.

486
00:35:46,235 --> 00:35:48,910
He was hoping you might find a certain
Dürer to complete his collection.

487
00:35:49,139 --> 00:35:53,267
I have it. In exchange I shall exact the
price of his hospitality for a few days.

488
00:35:53,514 --> 00:35:56,408
An easy price to pay Sir Percival,
for as long as you wish.

489
00:35:56,769 --> 00:36:00,685
Glyde Hall may not even be ready if they
don't get on with the new alterations.

490
00:36:01,053 --> 00:36:04,877
Oh .. you and Laura have settled
on a date then? She didn't tell me.

491
00:36:05,133 --> 00:36:07,872
Only my fond hope, that's all.
The sooner, the happier.

492
00:36:08,250 --> 00:36:11,814
Of course, of course. The happier for
everyone I should think.

493
00:36:14,171 --> 00:36:15,277
Here you are Percival.

494
00:36:15,654 --> 00:36:18,683
She runs to meet you in as pretty
confusion as you could wish for.

495
00:36:21,657 --> 00:36:22,801
Sir Percival.

496
00:36:23,724 --> 00:36:24,815
Laura dear.

497
00:36:27,974 --> 00:36:30,024
I hope you will forgive my unannounced arrival.

498
00:36:30,512 --> 00:36:34,128
I had the chance to come and the sweet
thought of you was no longer resistible.

499
00:36:35,632 --> 00:36:36,814
You're always welcome here.

500
00:37:16,418 --> 00:37:17,940
Mr Hartright.

501
00:37:24,785 --> 00:37:27,301
I took this chance to find
you alone, Walter.

502
00:37:27,680 --> 00:37:28,533
Did you?

503
00:37:28,938 --> 00:37:31,463
Do you know that's the first time you've
ever called me by my christian name?

504
00:37:32,311 --> 00:37:33,692
It was not an accident.

505
00:37:34,704 --> 00:37:36,068
We are true friends, aren't we?

506
00:37:36,473 --> 00:37:39,147
Marion, if you knew what it means to
me just now to hear you say that.

507
00:37:40,137 --> 00:37:43,366
No man could have a finer friend,
or need one more, believe me.

508
00:37:43,647 --> 00:37:44,940
I'm so glad.

509
00:37:46,594 --> 00:37:49,832
Walter .. I saw what happened
in the meadow.

510
00:37:50,347 --> 00:37:52,855
Count Fosco and I were amusing ourselves
with the telescope.

511
00:37:53,075 --> 00:37:54,210
He knows too?

512
00:37:54,676 --> 00:37:56,435
He didn't even need the glass. He ..

513
00:37:56,761 --> 00:37:59,665
Knows people better than I do.
─ And trusts them less ..

514
00:38:00,261 --> 00:38:01,293
Perhaps.

515
00:38:03,076 --> 00:38:06,325
But the fault is not yours Walter,
nor hers. It's mine.

516
00:38:06,955 --> 00:38:09,348
My uncle being what he is,
it's my responsibility here.

517
00:38:09,480 --> 00:38:10,958
I should have known what would happen.

518
00:38:11,213 --> 00:38:12,841
I should have known, not you.

519
00:38:13,605 --> 00:38:16,211
But I was too happy. I thought I could
hide my feelings.

520
00:38:16,788 --> 00:38:18,134
And Laura?

521
00:38:19,577 --> 00:38:22,031
I don't know.
─ It's better that you don't.

522
00:38:23,967 --> 00:38:27,248
This is hard to say, but listen to me
Walter and let's get it over with at once.

523
00:38:27,965 --> 00:38:32,240
You must leave Limmeridge House
immediately, before more harm is done.

524
00:38:33,248 --> 00:38:35,883
Because Laura is engaged to be married.

525
00:38:36,600 --> 00:38:37,594
Engaged?

526
00:38:37,805 --> 00:38:40,541
She's promised to Sir Percival Glyde
of Glyde Hall.

527
00:38:41,333 --> 00:38:44,016
It happened no more than two years ago,
with Fairlie's permission.

528
00:38:44,300 --> 00:38:46,133
With his enthusiasm and urgency
I should say.

529
00:38:47,135 --> 00:38:49,476
But also, by Laura's own choice.

530
00:38:50,487 --> 00:38:53,276
It seemed a brilliant match. They met
in London during the season and ..

531
00:38:50,487 --> 00:38:53,363


532
00:38:53,495 --> 00:38:55,400
Percival quite swept her off her feet.

533
00:38:56,126 --> 00:38:57,182
An engagement of this kind ..

534
00:38:57,349 --> 00:39:00,697
When Percival has shown nothing but
patience and understanding is ..

535
00:39:01,035 --> 00:39:03,331
As binding upon Laura as a marriage.

536
00:39:03,837 --> 00:39:05,271
You realize that, don't you?

537
00:39:05,641 --> 00:39:08,786
But how can it be binding?
Unless she loves him?

538
00:39:09,254 --> 00:39:11,110
For people of honor it is.

539
00:39:12,016 --> 00:39:14,233
Make no mistake, you'll see now
that he's here.

540
00:39:14,558 --> 00:39:17,981
Here? Now?
─ Yes, we were all surprised.

541
00:39:18,730 --> 00:39:20,666
He'll be here for some days.

542
00:39:21,624 --> 00:39:23,921
You're right. I couldn't stand to
see them together.

543
00:39:24,824 --> 00:39:26,402
I must leave at once.

544
00:39:31,209 --> 00:39:33,946
I'll make your excuses to Fairlie, Walter.

545
00:40:27,656 --> 00:40:28,769
Ann!

546
00:40:29,182 --> 00:40:30,441
Don't be frightened.

547
00:40:31,048 --> 00:40:33,150
You must remember me,
on the road that night?

548
00:40:34,399 --> 00:40:36,942
I showed you the way.
Don't you remember?

549
00:40:40,276 --> 00:40:41,895
You are kind to me.

550
00:40:43,548 --> 00:40:45,840
I'll never go back there again.
Never, never!

551
00:40:47,498 --> 00:40:49,016
I'd rather die.

552
00:40:50,634 --> 00:40:52,825
You don't think I should be
in an asylum, do you?

553
00:40:54,813 --> 00:40:57,558
Tell me .. where have you
been all this time?

554
00:40:58,681 --> 00:40:59,825
Oh ..

555
00:41:01,130 --> 00:41:05,273
First I go one place .. then another.

556
00:41:07,368 --> 00:41:08,618
I am very clever.

557
00:41:09,374 --> 00:41:11,169
Do you know how I escaped from the asylum?

558
00:41:11,978 --> 00:41:14,503
I changed the keys.
They never thought of that.

559
00:41:15,334 --> 00:41:18,218
Then, when the man came
to lock us in at night I ..

560
00:41:20,296 --> 00:41:22,421
You'll never tell them, will you.

561
00:41:24,567 --> 00:41:27,619
He'll never find me. I have my own money.

562
00:41:28,325 --> 00:41:29,870
Almost sixty pounds.

563
00:41:30,436 --> 00:41:33,076
But .. what do you want?

564
00:41:33,762 --> 00:41:36,155
What is it that you're seeking here, Ann?

565
00:41:37,232 --> 00:41:40,461
Why, I want to see Laura. Don't you know?

566
00:41:41,095 --> 00:41:43,440
I must. I must! I must warn her.

567
00:41:43,871 --> 00:41:45,688
She'll know it's true. She'll believe me.

568
00:41:49,382 --> 00:41:51,052
She's our mother you know.

569
00:41:54,010 --> 00:41:55,415
In the game I mean.

570
00:41:56,425 --> 00:41:59,451
Actually, Laura's the beautiful one.

571
00:42:00,102 --> 00:42:02,348
You do look very much like Laura.

572
00:42:03,705 --> 00:42:07,769
Yes .. well .. of course I ..

573
00:42:08,763 --> 00:42:12,049
What is it you want to tell Laura?
Tell me Ann, I'll believe you.

574
00:42:12,900 --> 00:42:14,336
Only her. She'll know.

575
00:42:16,859 --> 00:42:18,188
But I'm afraid.

576
00:42:19,076 --> 00:42:21,830
That's why they put me there.
Because I'll tell, I'll tell.

577
00:42:23,708 --> 00:42:27,913
Then he comes to the asylum and
tells you, tells you, it isn't true.

578
00:42:28,274 --> 00:42:29,690
Who? Count Fosco?

579
00:42:32,229 --> 00:42:35,352
He tells you it's all a dream. But it isn't.

580
00:42:36,073 --> 00:42:38,039
It's true. It's true.
─ Ann.

581
00:42:38,426 --> 00:42:43,098
Look at me. Do you know Laura's about
to be married? To Sir Percival Glyde.

582
00:42:44,103 --> 00:42:46,373
Oh, but she mustn't. She mustn't.

583
00:42:47,919 --> 00:42:50,039
I'll tell her. She'll believe me.

584
00:42:50,378 --> 00:42:52,283
Will you go with me to the house
and tell her now?

585
00:42:53,035 --> 00:42:55,507
Ann, if you come with me, I'll bring you
face-to-face with Laura.

586
00:42:57,364 --> 00:42:59,756
I'm afraid, afraid.

587
00:42:59,959 --> 00:43:03,034
This is your chance Ann. I will protect you.

588
00:43:06,666 --> 00:43:08,214
You won't let them?

589
00:43:09,569 --> 00:43:12,516
You're not afraid of them?
─ No. It's for Laura's sake.

590
00:43:13,730 --> 00:43:15,094
Will you come?

591
00:43:17,181 --> 00:43:19,926
I .. I don't know why I trust you.

592
00:43:21,104 --> 00:43:22,961
Except that I must trust someone.

593
00:43:27,114 --> 00:43:29,871
Let me tell you sir exactly
what it is I know.

594
00:43:30,953 --> 00:43:32,619
Then I'll go with you.

595
00:44:10,377 --> 00:44:13,236
It seems apparent you're under
a strain of some kind.

596
00:44:13,728 --> 00:44:15,778
Is the matter something we can talk about?

597
00:44:16,835 --> 00:44:18,442
It will not be easy, Percival.

598
00:44:18,897 --> 00:44:21,932
The less so because of your long patience
with me and all your thoughtfulness.

599
00:44:22,205 --> 00:44:25,244
May they not argue then for my willingness
to understand you now?

600
00:44:26,524 --> 00:44:27,509
Very well.

601
00:44:28,345 --> 00:44:31,495
I've learned it's better to face things
and you're entitled to my honesty.

602
00:44:31,962 --> 00:44:33,220
I hope I've earned that privilege.

603
00:44:34,663 --> 00:44:38,221
It's much deeper than you think.
This change you see in me.

604
00:44:39,299 --> 00:44:43,498
So serious, in fact, as to justify you in
breaking off our engagement.

605
00:44:45,072 --> 00:44:46,198
Oh.

606
00:44:48,130 --> 00:44:51,781
Oh, you will not be freeing me to marry
another man, if that's what you think.

607
00:44:52,484 --> 00:44:55,898
A word has passed then, between you
and this "other man"?

608
00:44:56,317 --> 00:44:59,598
No. There's little likelihood we
shall ever meet again.

609
00:45:02,141 --> 00:45:04,824
But surely I've said more than enough
haven't I to ..

610
00:45:05,088 --> 00:45:05,918
My dear ..

611
00:45:08,847 --> 00:45:11,559
No, you couldn't. You couldn't ask it of me.

612
00:45:12,133 --> 00:45:16,431
I draw from my years of experience, not
to let you exaggerate a passing attachment.

613
00:45:17,118 --> 00:45:22,149
Or am I heartless enough to resign a girl
who has honored me with her trust?

614
00:45:23,377 --> 00:45:26,258
No, no. How can you without my love?

615
00:45:26,533 --> 00:45:28,606
It is to be my one purpose to recapture.

616
00:45:31,694 --> 00:45:35,575
And I've said all I can.
Shall we go inside now?

617
00:45:36,956 --> 00:45:39,067
Mr Hartright has called and
demands to see you.

618
00:45:39,417 --> 00:45:40,640
Demands?

619
00:45:42,107 --> 00:45:43,295
Where is he Jepson?

620
00:45:43,638 --> 00:45:45,454
I've shown him in the library Miss Fairlie.

621
00:45:46,829 --> 00:45:48,466
Very well, I'll see him there.

622
00:45:57,285 --> 00:46:00,391
This is most important Marion.
─ I'm sure it is Walter.

623
00:46:00,790 --> 00:46:03,057
Or you wouldn't be here,
under the circumstances.

624
00:46:03,456 --> 00:46:04,758
I've met Ann Catherick again.

625
00:46:05,013 --> 00:46:05,699
Ann?

626
00:46:05,957 --> 00:46:06,707
I talked to her.

627
00:46:07,077 --> 00:46:09,582
And her accusations against Count Fosco
and Sir Percival Glyde are such ..

628
00:46:09,777 --> 00:46:10,798
Wait a moment Walter.

629
00:46:11,629 --> 00:46:14,304
I don't know why you have this
prejudice against Count Fosco.

630
00:46:14,497 --> 00:46:17,327
And now, Sir Percival, whom you
don't even know.

631
00:46:17,581 --> 00:46:20,738
It would seem to me more courageous
to speak to to them to their faces.

632
00:46:20,975 --> 00:46:22,251
And certainly more courteous.

633
00:46:22,559 --> 00:46:26,606
Courteous? I think you carry courtesy
too far with such people.

634
00:46:27,400 --> 00:46:28,705
I think she's in actual danger.

635
00:46:29,300 --> 00:46:31,605
Some hold they have over Fairlie
has brought this about.

636
00:46:32,458 --> 00:46:34,935
As for my courage, I shall be more than
happy to present these charges ..

637
00:46:35,067 --> 00:46:37,363
Which I firmly believe,
to the gentlemen in person.

638
00:46:38,674 --> 00:46:42,606
Jepson, ask Count Fosco, Sir Percival
and Miss Laura to come in here please.

639
00:46:48,035 --> 00:46:49,480
Walter, please understand.

640
00:46:50,595 --> 00:46:53,859
When you left here this afternoon,
cleanly, decisively, like a man.

641
00:46:54,550 --> 00:46:57,259
You took with you not only Laura's love
but also my ..

642
00:46:58,016 --> 00:46:59,661
Own deepest respect.

643
00:47:00,418 --> 00:47:01,558
My admiration.

644
00:47:08,017 --> 00:47:10,339
Mr Hartright has something to say
to you gentlemen.

645
00:47:10,577 --> 00:47:12,615
And I thought it right Laura that he
say it before you.

646
00:47:12,896 --> 00:47:15,182
I prefer to spare her any unpleasantness
of course.

647
00:47:17,303 --> 00:47:18,728
I shall remain where I am.

648
00:47:19,515 --> 00:47:20,360
Very well, ma'am.

649
00:47:21,175 --> 00:47:22,626
You! Say what you have to say and
get done with it.

650
00:47:22,872 --> 00:47:23,819
By all means.

651
00:47:25,154 --> 00:47:29,060
A feverish imagination like yours
Hartright ought not to be restrained.

652
00:47:29,249 --> 00:47:33,631
What is it this time? Ladies in the dark,
or leprechauns hiding in a tree?

653
00:47:34,044 --> 00:47:37,695
My information as you've surmised, came
from that same young woman Ann Catherick.

654
00:47:38,051 --> 00:47:40,708
Well, dear me, I was hoping for
something new.

655
00:47:41,667 --> 00:47:43,244
This poor girl accuses you Sir Percival ..

656
00:47:43,446 --> 00:47:46,446
Of forcing Frederick Fairlie's consent to
your marriage to Laura for her fortune.

657
00:47:46,888 --> 00:47:48,171
Scarcely flattering to the young lady.

658
00:47:48,364 --> 00:47:50,865
And you Count Fosco as originator
of the conspiracy.

659
00:47:51,208 --> 00:47:51,841
Me?

660
00:47:53,107 --> 00:47:56,293
I understand how an ill-tempered brute like
you might frighten a girl into marriage.

661
00:47:56,999 --> 00:48:00,884
But surely, not I. I couldn't be
dangerous. I am too fat.

662
00:48:01,750 --> 00:48:03,328
This is infamous.

663
00:48:05,623 --> 00:48:07,022
If you could call yourself a gentleman.

664
00:48:07,142 --> 00:48:09,910
I couldn't! In any sense that you
would understand.

665
00:48:18,281 --> 00:48:21,985
Ann charges you with putting her in a
private asylum because you're afraid of her.

666
00:48:22,284 --> 00:48:23,938
Of what she can tell Laura Fairlie.

667
00:48:28,643 --> 00:48:33,350
Some years ago when I was in Italy, your
uncle asked me to look after this girl.

668
00:48:33,614 --> 00:48:34,771
Who I believe is some relative.

669
00:48:35,272 --> 00:48:38,978
I found her in such pitiable mental condition
that I brought her back to England.

670
00:48:39,230 --> 00:48:40,347
And placed her in proper care.

671
00:48:40,848 --> 00:48:45,317
Count Fosco's knowledge and his influence
with the institution were of great help.

672
00:48:46,395 --> 00:48:48,376
You need only ask Fairlie himself
about this.

673
00:48:49,246 --> 00:48:54,357
Unfortunately, two months ago, the poor
creature escaped. She needs help and care.

674
00:48:54,867 --> 00:48:56,387
I tried my best to find her.

675
00:48:56,800 --> 00:48:58,812
Yet Hartright had the luck to
stumble upon her.

676
00:48:59,173 --> 00:49:01,284
He would have done better to have
returned her to her benefactors.

677
00:49:01,478 --> 00:49:04,407
Rather to listen to her hallucinations
and persecutions.

678
00:49:04,828 --> 00:49:05,989
Which belong to her malady.

679
00:49:06,297 --> 00:49:11,311
Why is it Count Fosco you didn't you give
this explanation when I met her on the road?

680
00:49:11,602 --> 00:49:13,185
Why? Need you ask, why?

681
00:49:13,724 --> 00:49:15,515
A delicate family matter.

682
00:49:16,087 --> 00:49:19,026
You may not be aware of it, but it is
scarcely the part of a gentleman ..

683
00:49:19,553 --> 00:49:22,888
To go blabbing such confidences to the
first stranger he meets.

684
00:49:23,895 --> 00:49:26,145
I reported it to Fairlie at once.

685
00:49:29,774 --> 00:49:33,099
Do you have anything more than the
girl's wild talk to go on, Walter?

686
00:49:33,323 --> 00:49:35,496
I believe her. So would you if you heard her.

687
00:49:35,768 --> 00:49:38,232
I brought her to the very door of this
house to charge you to your faces.

688
00:49:38,487 --> 00:49:39,472
But unfortunately ..

689
00:49:40,554 --> 00:49:42,199
Yes, unfortunately.

690
00:49:42,644 --> 00:49:45,811
A magician like you ought to be able to
make a few passes in the air and "presto".

691
00:49:46,207 --> 00:49:48,134
There she stands! The woman in white!

692
00:49:48,380 --> 00:49:50,254
Marion, surely, you believe me?

693
00:49:53,327 --> 00:49:57,770
That asylum you speak of is not a bad
place for highly developed imaginations.

694
00:49:58,113 --> 00:49:59,582
You might try it some time.

695
00:50:11,984 --> 00:50:14,342
Impulsive young man, isn't he?

696
00:50:57,133 --> 00:50:59,473
You're new here. What became of Wilfred?

697
00:50:59,623 --> 00:51:02,165
I don't know ma'am. I only came in August.

698
00:51:02,625 --> 00:51:03,496
Oh.

699
00:51:10,241 --> 00:51:12,206
So wonderful to be back.

700
00:51:13,688 --> 00:51:14,946
It never changes.

701
00:51:15,140 --> 00:51:17,788
I wouldn't know ma'am. I've only been here a few weeks.

702
00:51:30,749 --> 00:51:31,645
Where's Jepson?

703
00:51:31,834 --> 00:51:35,697
Jepson vacated the place with the others
Miss Halcombe about three months ago.

704
00:51:35,900 --> 00:51:37,196
My name is Bernard.

705
00:51:37,601 --> 00:51:39,660
Oh, but he's been here always.
I don't understand.

706
00:51:39,827 --> 00:51:42,422
And this is Todd, Miss Halcombe.
Our housekeeper.

707
00:51:43,953 --> 00:51:45,792
May I show you to your new room, madam.

708
00:51:46,046 --> 00:51:48,083
You must be tired.
─ My new room?

709
00:51:48,215 --> 00:51:51,755
The entire south suite has been prepared
for Sir Percival and Lady Glyde.

710
00:51:52,139 --> 00:51:53,169
Oh yes, have they arrived?

711
00:51:53,336 --> 00:51:55,597
Not yet madam. They're not expected
until tomorrow.

712
00:51:55,786 --> 00:51:59,081
Count and Countess Fosco have the
north guest chambers.

713
00:51:59,362 --> 00:52:00,682
Countess Fosco?

714
00:52:01,852 --> 00:52:02,417
Really?

715
00:52:02,537 --> 00:52:04,511
Oh yes, madam. They've been
with us for some time.

716
00:52:04,974 --> 00:52:07,375
Your room is the third floor front.

717
00:52:07,701 --> 00:52:09,718
Oh but that's Mrs Vesey's room.
She's always had it.

718
00:52:09,920 --> 00:52:11,686
We thought you knew Miss Halcombe.

719
00:52:12,029 --> 00:52:15,571
Mrs Vesey moved to London,
let me see, two months ago.

720
00:52:16,838 --> 00:52:19,442
Please inform Mr Fairlie that I have
arrived and wish to see him at once.

721
00:52:19,700 --> 00:52:22,779
But ma'am Mr Fairlie particularly asked
to welcome you tomorrow.

722
00:52:22,981 --> 00:52:24,353
With Sir Percival and Lady Glyde.

723
00:52:24,473 --> 00:52:25,084
Indeed.

724
00:52:25,282 --> 00:52:29,949
His acute nervous suffering does not
allow him the pleasure of two welcomes.

725
00:52:36,610 --> 00:52:39,250
Don't do anything more! For heaven's sake
don't shake the room!

726
00:52:39,878 --> 00:52:41,804
Please, if you must move, move quietly.

727
00:52:44,637 --> 00:52:45,895
Forgive me, dearest Marion.

728
00:52:47,188 --> 00:52:49,141
You have such beautiful control.

729
00:52:51,270 --> 00:52:53,522
How I envy you your robust nervous system.

730
00:52:53,857 --> 00:52:56,073
May we please be alone, sir?
─ Alone?

731
00:52:56,337 --> 00:52:58,097
Is anybody else here?
─ Your man.

732
00:52:59,754 --> 00:53:00,903
Oh you mean Louis.

733
00:53:01,725 --> 00:53:03,599
Oh you dear, blessed, provoking Marion.

734
00:53:03,757 --> 00:53:06,344
Whatever can you mean by
calling Louis a "man"?

735
00:53:06,804 --> 00:53:08,724
My dear, he's a portfolio stand.

736
00:53:09,084 --> 00:53:11,469
Why object to the presence of
a portfolio stand?

737
00:53:11,697 --> 00:53:13,228
I do object sir, if I may.

738
00:53:13,659 --> 00:53:15,514
Leave us alone, you nodding mandolin.

739
00:53:23,847 --> 00:53:27,647
Sir, for what possible reason, have you
sent away all the servants?

740
00:53:28,052 --> 00:53:32,249
Oh don't bully me, please don't bully me.
Really, I am not strong enough.

741
00:53:33,377 --> 00:53:36,879
Do as you wish good Marion, as you
always have done, only don't bully me.

742
00:53:38,005 --> 00:53:41,564
What was it? Oh yes, the servants. Worthless
my dear from top to bottom.

743
00:53:41,766 --> 00:53:45,329
It has been like a new place since we got
rid of the entire pack of lazy beggars.

744
00:53:46,618 --> 00:53:49,635
Oh, how we were put upon all those
weary years.

745
00:53:49,987 --> 00:53:51,888
It was Percival's suggestion my dear.

746
00:53:52,556 --> 00:53:54,298
Fosco, I am sure, will tell you
all about it.

747
00:53:54,492 --> 00:53:56,128
And all with dear Laura's approval.

748
00:53:56,423 --> 00:53:57,972
And that I cannot believe.

749
00:53:58,165 --> 00:53:59,854
Don't contradict me!

750
00:54:00,074 --> 00:54:03,115
You know, my wretched constitution
won't stand the strain of anger.

751
00:54:05,622 --> 00:54:08,551
How I should love the luxury of flying
into a fine rage!

752
00:54:16,209 --> 00:54:17,454
Oh there it is.

753
00:54:18,171 --> 00:54:21,202
If there's nothing else, for
you dear girl.

754
00:54:21,826 --> 00:54:23,190
So nice of you to come.

755
00:54:23,863 --> 00:54:28,033
I have no intention of leaving, sir, until I
have an explanation of these matters.

756
00:54:28,650 --> 00:54:31,069
Send me away as is your privilege
or treat me friendly.

757
00:54:31,307 --> 00:54:35,916
I cannot live in peace in this morass of
mystery which seems to be rising about us.

758
00:54:36,388 --> 00:54:38,693
Perhaps, after all, Mr Hartright
was not too far ..

759
00:54:38,860 --> 00:54:41,657
Stop! .. Don't mention that man's
name in this room.

760
00:54:42,308 --> 00:54:44,146
Deserter! .. Ah!

761
00:54:44,679 --> 00:54:47,111
How cruel of him, to let that
poor girl escape him.

762
00:54:47,723 --> 00:54:50,468
She's no doubt dead in some ravine
by this time.

763
00:54:51,981 --> 00:54:54,603
I have more faith in Walter Hartright
than in some others.

764
00:54:55,417 --> 00:54:58,742
Really? .. You couldn't possibly mean me?

765
00:54:59,551 --> 00:55:01,179
Fosco? Percival?

766
00:55:01,927 --> 00:55:04,056
How ungrateful you are to us all, Marion.

767
00:55:04,380 --> 00:55:07,612
It was Percival's first insistence,
knowing your devotion to Laura.

768
00:55:07,860 --> 00:55:11,063
That you stay here with them and go to
Glyde Hall with them when it was ready.

769
00:55:11,411 --> 00:55:14,030
That was kind of him. Perhaps I misjudged
him. I hope so.

770
00:55:14,674 --> 00:55:16,162
Have you heard from Laura?

771
00:55:19,390 --> 00:55:21,283
She wrote to me from Paris and Vienna.

772
00:55:22,708 --> 00:55:25,770
About their travels and nothing else.
They were the letters of a stranger.

773
00:55:32,066 --> 00:55:33,916
Mister Fairlie.
─ Exquisite.

774
00:55:35,417 --> 00:55:36,467
Exquisite.

775
00:55:45,071 --> 00:55:49,285
Percival. May I have one of
those cigarettes?

776
00:55:49,461 --> 00:55:50,948
Of course, my dear.

777
00:56:06,633 --> 00:56:10,163
Don't be so shocked darling. Any number
of ladies in Paris are taking it up.

778
00:56:10,840 --> 00:56:11,751
Aren't they Percival?

779
00:56:12,072 --> 00:56:15,873
Oh yes, yes. They've acquired our male
bad habits along with our privileges.

780
00:56:17,087 --> 00:56:18,408
Isn't that so, grandfather?

781
00:56:20,728 --> 00:56:23,534
Please .. take it Percival. You will
have to give me another lesson.

782
00:56:23,860 --> 00:56:26,833
Here you are grandfather,
never too old to learn.

783
00:56:32,748 --> 00:56:34,476
Sorry my dear fellow.

784
00:56:35,053 --> 00:56:38,220
You'll forgive an old friend a
few drops of wine, won't you?

785
00:56:39,871 --> 00:56:43,578
Thank you .. I promise it won't
happen again.

786
00:56:45,088 --> 00:56:45,926
Will it?

787
00:56:47,086 --> 00:56:48,890
See, you mustn't corrupt Iago.

788
00:56:49,422 --> 00:56:52,510
We Foscos are a conservative,
old-fashioned family.

789
00:56:53,522 --> 00:56:55,369
Aren't we, my beloved wife?

790
00:56:57,788 --> 00:57:00,503
Come .. you may tell us what you think.

791
00:57:01,947 --> 00:57:03,800
I think as you think, Alessandro.

792
00:57:04,715 --> 00:57:06,202
Very wise of you too.

793
00:57:06,659 --> 00:57:09,849
You couldn't do better .. could she?

794
00:57:11,200 --> 00:57:12,311
In my opinion.

795
00:57:12,960 --> 00:57:16,254
if I have your permission to give it Count
Fosco, everyone should think for himself.

796
00:57:17,694 --> 00:57:22,192
I began to do so when I arrived back here
yesterday afternoon.

797
00:57:22,577 --> 00:57:26,371
Were you likely to show them the little
present I've selected for you my dear?

798
00:57:27,680 --> 00:57:30,737
I take it out of our strong-box
occasionally.

799
00:57:31,633 --> 00:57:34,031
Just to let my beloved look at it.

800
00:57:35,658 --> 00:57:37,715
Diamonds and emeralds.

801
00:57:43,219 --> 00:57:45,430
A pretty penny that cost.

802
00:57:46,639 --> 00:57:49,125
It's very beautiful. Exquisite.

803
00:57:52,330 --> 00:57:54,827
Oh why don't you put it on Countess Fosco?
I am sure it's becoming.

804
00:57:55,024 --> 00:57:56,861
Oh, it's not quite hers yet.

805
00:57:59,335 --> 00:58:04,020
We are waiting for that supreme moment
when her forcefulness overwhelms me.

806
00:58:04,527 --> 00:58:06,287
Aren't we, my dear?

807
00:58:07,376 --> 00:58:10,301
Why, what's the matter? You must be tired.

808
00:58:11,291 --> 00:58:13,083
But I'm feeling much better, Alessandro.

809
00:58:14,961 --> 00:58:16,369
I'm not tired at all.

810
00:58:16,818 --> 00:58:19,167
It's a spartan streak in you English
women. How I admire it.

811
00:58:20,100 --> 00:58:21,877
Quite unnecessary this evening.

812
00:58:26,815 --> 00:58:28,415
I hope you will all forgive me.

813
00:58:30,263 --> 00:58:31,512
Goodnight.

814
00:58:37,339 --> 00:58:40,198
Thinking does no good. I've thought enough.

815
00:58:41,109 --> 00:58:43,972
And ever instant, I become more frightened.

816
00:58:47,641 --> 00:58:53,282
One thing. Laura is lost to us .. for ever.

817
00:59:00,412 --> 00:59:01,476
Marion.

818
00:59:05,243 --> 00:59:07,081
Marion, I'm so sorry.

819
00:59:08,132 --> 00:59:10,334
Please forgive me. I didn't mean to hurt you.

820
00:59:11,117 --> 00:59:12,927
But I had to pretend in front of them.

821
00:59:13,290 --> 00:59:15,021
But I'm just the same. I haven't changed.

822
00:59:16,490 --> 00:59:19,789
Oh Laura, of course you haven't!
I should have known.

823
00:59:21,432 --> 00:59:23,060
They couldn't really change you.

824
00:59:24,281 --> 00:59:27,228
Marion, I've been so miserable
since I've been away.

825
00:59:27,811 --> 00:59:30,857
Percival thinks only of money.
He'll do anything for it.

826
00:59:31,896 --> 00:59:33,975
Do you know about the marriage settlement?
─ No.

827
00:59:34,536 --> 00:59:38,321
It provides the entire Fairlie fortune
to Percival in the event of my death.

828
00:59:41,888 --> 00:59:44,034
I wish I would die sometimes.

829
00:59:47,146 --> 00:59:48,899
Have you heard anything from Walter?

830
00:59:49,796 --> 00:59:51,655
No, I haven't.

831
00:59:53,689 --> 00:59:56,317
I discovered he left England
almost at once for Italy.

832
00:59:56,618 --> 00:59:57,697
Italy?

833
00:59:59,579 --> 01:00:02,267
Later, several sketches by him appeared
in The Tatler.

834
01:00:02,689 --> 01:00:04,431
Street scenes of Rome.

835
01:00:06,784 --> 01:00:08,012
And then, a painting.

836
01:00:08,807 --> 01:00:11,262
A very remarkable portrait was
hung in the Royal Academy.

837
01:00:11,570 --> 01:00:14,182
I read a description of it and went to
see it when I was in London.

838
01:00:14,979 --> 01:00:17,759
A portrait? .. Of me?

839
01:00:18,146 --> 01:00:19,152
No.

840
01:00:20,205 --> 01:00:23,354
You dear?
─ Oh, of course not.

841
01:00:24,474 --> 01:00:27,623
Didn't you know what he thought of you?
I did.

842
01:00:28,195 --> 01:00:30,392
I never knew which of us he was
falling in love with.

843
01:00:33,733 --> 01:00:35,347
The portrait was very like you.

844
01:00:35,922 --> 01:00:38,966
But with great shadows around the
eyes and a haunted look of fear.

845
01:00:40,068 --> 01:00:41,941
It was called "The Woman In White".

846
01:00:42,764 --> 01:00:44,905
Well, we didn't believe him.

847
01:00:46,785 --> 01:00:48,584
If we'd only believed him.

848
01:00:50,093 --> 01:00:52,151
I had no right to sign that settlement.

849
01:00:52,719 --> 01:00:55,139
It's not my fortune,
it belongs to the family.

850
01:00:55,772 --> 01:00:59,784
Mr Gilmore begged me not to, and gave
up handling our affairs over it.

851
01:01:01,328 --> 01:01:03,182
They made me sign it, Marion.

852
01:01:04,319 --> 01:01:05,885
Why didn't you do something?

853
01:01:07,064 --> 01:01:07,847
I ..?

854
01:01:08,102 --> 01:01:10,143
How I wrote you, and wrote you.

855
01:01:12,628 --> 01:01:13,851
You never got them?

856
01:01:15,092 --> 01:01:18,593
You never got the letters that really
mattered? He stopped them.

857
01:01:19,161 --> 01:01:21,932
I didn't receive any letters from you
after you arrived in Rome.

858
01:01:22,601 --> 01:01:25,574
I'm afraid of him, darling. So terribly.

859
01:01:28,042 --> 01:01:29,555
What is it Laura?

860
01:01:29,995 --> 01:01:31,737
I'm just not feeling very well.

861
01:01:32,441 --> 01:01:34,320
I think perhaps I'd better go to my room.

862
01:01:35,230 --> 01:01:36,704
I'll go with you.
─ Oh no.

863
01:01:37,433 --> 01:01:40,231
Percival has gone with Fosco to talk
business with Fairlie.

864
01:01:40,530 --> 01:01:41,797
He may be back at any moment.

865
01:01:42,368 --> 01:01:43,816
I'll be alright.

866
01:01:48,314 --> 01:01:50,066
Goodnight dear.
─ Goodnight.

867
01:02:39,316 --> 01:02:40,900
"I know your schemes."

868
01:02:41,568 --> 01:02:42,448
"I've had enough of them."

869
01:02:42,685 --> 01:02:43,988
"You don't care how I suffer."

870
01:02:44,548 --> 01:02:45,835
"Not particularly."

871
01:02:47,726 --> 01:02:49,306
"Such torture. Such infinite pain."

872
01:02:50,832 --> 01:02:51,624
"Buck up!"

873
01:02:52,029 --> 01:02:54,911
"It's nothing to the pain you'll have when
the whole county knows what we know."

874
01:02:55,175 --> 01:02:57,661
"Please .. poor Ann."

875
01:02:58,483 --> 01:03:00,832
Why don't you find her?
─ Ask Fosco.

876
01:03:01,281 --> 01:03:04,035
He's the great genius.
Who never makes a slip.

877
01:03:04,155 --> 01:03:07,145
It's not right, it's not kind to let the
poor thing roam at large like this.

878
01:03:07,400 --> 01:03:10,831
Oh, it's shameful. She might talk.

879
01:03:11,269 --> 01:03:15,342
She will say whatever I want her to say,
like anyone else who's been in my charge.

880
01:03:15,633 --> 01:03:17,014
I'd like to be sure of that.

881
01:03:17,134 --> 01:03:19,222
This miniature is exquisite.

882
01:03:19,965 --> 01:03:21,584
Did you notice the delicate shading here?

883
01:03:22,076 --> 01:03:24,727
Look at the flow of that shoulder into
the arm, one can almost feel ..

884
01:03:24,987 --> 01:03:26,484
Oh how can you! How can you?

885
01:03:26,604 --> 01:03:28,992
Will you two stop this play-acting
and get down to business.

886
01:03:29,590 --> 01:03:30,681
What about that money?

887
01:03:31,009 --> 01:03:33,989
And I don't mean driblets,
I mean twenty thousand pounds!

888
01:03:34,577 --> 01:03:35,957
So, we are back to it again.

889
01:03:36,358 --> 01:03:37,885
[ thunder ]

890
01:03:38,400 --> 01:03:39,877
Quite a storm coming up.

891
01:03:45,640 --> 01:03:47,036
Twenty thousand pounds now!

892
01:03:47,255 --> 01:03:48,435
I've got to have it, do you hear!

893
01:03:48,637 --> 01:03:50,748
But I haven't it. I told you I never had
anything but the income.

894
01:03:50,868 --> 01:03:52,414
No .. Laura has it.

895
01:03:52,534 --> 01:03:54,467
You've got your settlement.
You get everything if she dies.

896
01:03:55,656 --> 01:03:57,820
Isn't that enough?
─ No. I need the money now.

897
01:03:59,351 --> 01:04:01,515
A name on a piece of paper is all I need.

898
01:04:02,497 --> 01:04:04,545
Of course, I'd rather get it that way.

899
01:04:04,754 --> 01:04:05,730
Be quiet Percival.

900
01:04:05,960 --> 01:04:07,675
If you can't make her sign it, I will.

901
01:04:08,206 --> 01:04:11,259
Ruined and disgraced, on the whim
of a stubborn girl. By heaven I'll ..

902
01:04:11,379 --> 01:04:13,001
Be quiet! You fool.

903
01:04:17,806 --> 01:04:21,694
Yes, you .. shrink from that little idea
don't you. That would solve everything.

904
01:04:23,404 --> 01:04:25,051
A fool and a coward.

905
01:04:27,209 --> 01:04:28,841
You make a great pair, Fosco.

906
01:04:29,123 --> 01:04:31,648
I shrink from nothing .. but stupidity.

907
01:04:32,458 --> 01:04:34,772
Murder is the resort of imbeciles.

908
01:04:34,966 --> 01:04:37,191
Murder? Oh, you couldn't.

909
01:04:39,013 --> 01:04:41,080
The whole house would be full
of Police and things.

910
01:04:41,309 --> 01:04:42,356
Something's got to happen.

911
01:04:42,557 --> 01:04:45,885
I've already attended to that.
She'll sign.

912
01:04:46,087 --> 01:04:47,530
Really? When?

913
01:04:48,709 --> 01:04:51,560
Tomorrow perhaps. Or the next day.

914
01:04:52,510 --> 01:04:55,519
Good night gentlemen. Pleasant dreams.

915
01:04:56,575 --> 01:04:59,341
[ thunder ]

916
01:05:00,287 --> 01:05:01,917
Will you please close that window!

917
01:05:03,678 --> 01:05:06,291
Filthy night .. in a filthy world.

918
01:05:09,577 --> 01:05:11,909
I know one tries not to live in it but ..

919
01:05:12,956 --> 01:05:14,095
They make you.

920
01:05:58,368 --> 01:05:59,245
Ohh!

921
01:05:59,671 --> 01:06:01,035
Don't be frightened.

922
01:06:02,415 --> 01:06:03,406
What do you want?

923
01:06:04,114 --> 01:06:07,730
Since you take such fantastic risks to
find out about us.

924
01:06:08,359 --> 01:06:11,922
I thought it would be safer,
if I came and told you.

925
01:06:13,250 --> 01:06:15,388
How did you get in here?
The door was locked.

926
01:06:16,026 --> 01:06:18,437
A locked door to me is no more
than a ribbon.

927
01:06:19,044 --> 01:06:20,726
Wrapping up a lovely gift.

928
01:06:22,466 --> 01:06:26,326
But if you believe my considerable
bulk could become a wraith.

929
01:06:26,777 --> 01:06:29,064
I seep in through the keyhole.

930
01:06:31,088 --> 01:06:33,599
Was it necessary to hide behind,
and shame me as well?

931
01:06:34,035 --> 01:06:36,344
I was only too happy to discover
something at last.

932
01:06:36,832 --> 01:06:39,816
That is as flawless in form,
as it is in spirit.

933
01:06:41,572 --> 01:06:42,740
Marion, come here.

934
01:06:44,289 --> 01:06:45,784
I want to talk to you.

935
01:06:56,949 --> 01:06:59,271
What a combination! What an existence.

936
01:06:59,834 --> 01:07:02,650
Your courage, your indomitable
character and loveliness.

937
01:07:03,450 --> 01:07:05,485
And the fabulous gifts of my mind ..

938
01:07:10,346 --> 01:07:13,214
Wait .. think about it .. there's no hurry.

939
01:07:17,415 --> 01:07:19,064
You have a wife Count Fosco.

940
01:07:19,517 --> 01:07:22,148
Yes, a devoted creature but a cypher.

941
01:07:22,523 --> 01:07:25,888
I met a lady in a charming village in
Sorrento. She had a modest fortune.

942
01:07:26,312 --> 01:07:28,758
And enjoyed a regular remittance
from England.

943
01:07:29,268 --> 01:07:30,966
I was out of funds, as usual.

944
01:07:31,388 --> 01:07:35,202
Absurd that my achievements should be
hampered by the stupid accident of money.

945
01:07:37,085 --> 01:07:40,120
Now we shall have the Fairlie fortune
to command.

946
01:07:41,510 --> 01:07:42,609
Laura's fortune.

947
01:07:43,859 --> 01:07:45,029
Oh no. Never.

948
01:07:45,547 --> 01:07:47,755
She .. she knows you as well as I do.

949
01:07:48,061 --> 01:07:51,468
She'll sign over to us as much as
we want. Tomorrow.

950
01:07:54,039 --> 01:07:55,088
What do you mean?

951
01:07:57,474 --> 01:07:59,212
You've done something to her?

952
01:08:01,618 --> 01:08:05,568
You .. you incredible fiend.

953
01:08:07,509 --> 01:08:08,433
You murderer!

954
01:08:08,553 --> 01:08:11,462
No. I've never found that quite necessary.

955
01:08:12,427 --> 01:08:16,711
I should hate it .. any sort of uh,
physical violence.

956
01:08:19,109 --> 01:08:20,675
We shall talk again.

957
01:08:21,849 --> 01:08:24,005
You will come to me of your own accord.

958
01:08:24,330 --> 01:08:25,482
[ door knocks ]

959
01:08:34,996 --> 01:08:35,590
What is it?

960
01:08:35,710 --> 01:08:38,579
Sir Percival sent me sir.
I've searched the house for you.

961
01:08:39,241 --> 01:08:40,825
Her ladyship is suddenly ill.

962
01:08:41,106 --> 01:08:43,156
He asks you to come.
─ Let me go.

963
01:08:43,684 --> 01:08:44,819
I'll come at once.

964
01:08:45,420 --> 01:08:48,297
In the meantime, I want you to remain
outside this door.

965
01:08:49,538 --> 01:08:51,746
In deference to your charming
adventurousness.

966
01:08:52,173 --> 01:08:54,124
We'll watch the outside as well.

967
01:08:55,160 --> 01:08:59,366
Miss Halcombe does not wish to leave
her room or send any messages.

968
01:09:00,324 --> 01:09:03,178
Even as an antagonist,
I admire you my dear.

969
01:09:03,659 --> 01:09:06,562
Such dash. Such resolution.

970
01:09:07,124 --> 01:09:09,282
Such delightful folly.

971
01:09:16,393 --> 01:09:17,704
I've been looking for you.

972
01:09:18,141 --> 01:09:21,932
Laura's ill and babbling a lot of nonsense.
I think you'd better have a look at her.

973
01:09:22,275 --> 01:09:23,561
That won't be necessary.

974
01:09:24,029 --> 01:09:26,515
Oh, I'm sure it doesn't matter to me
one way of the other.

975
01:09:26,850 --> 01:09:30,928
Quite as I expected. The initial reaction
is always rather violent.

976
01:09:31,195 --> 01:09:32,154
What do you mean?

977
01:09:32,418 --> 01:09:34,160
You're anxious for her to sign
that paper aren't you?

978
01:09:34,626 --> 01:09:37,010
I think that tomorrow you'll
find her more amenable.

979
01:09:52,771 --> 01:09:57,642
Oh ... don't! Don't be frightened of me.
I only want to help you.

980
01:09:58,753 --> 01:10:02,448
No .. no.

981
01:10:03,889 --> 01:10:07,344
Where's Marion? I want Marion ..

982
01:10:07,663 --> 01:10:10,362
Please understand me. Please ..

983
01:10:10,880 --> 01:10:12,727
I must warn you. I must!

984
01:10:14,076 --> 01:10:15,771
Why doesn't Marion come?

985
01:10:17,539 --> 01:10:20,278
It's the money. It's the money they want.

986
01:10:21,131 --> 01:10:24,185
Oh but they'll kill you.
They will, they will!

987
01:10:44,183 --> 01:10:47,148
I saw a good deal of typhus when
I was a student at Galizia.

988
01:10:47,799 --> 01:10:50,077
I thought I recognized it when
I first saw her.

989
01:10:50,482 --> 01:10:52,068
The symptoms are similar.

990
01:10:52,188 --> 01:10:56,088
But I can check this malady as easily
as induce it. Whenever I wish.

991
01:10:56,370 --> 01:10:58,393
Check it then. Or go through with it.

992
01:10:58,891 --> 01:11:00,070
It's no good to us this way.

993
01:11:00,190 --> 01:11:02,023
A little too soon to decide that.

994
01:11:02,739 --> 01:11:05,933
Well .. I've been trying to make her
sign the cursed thing for two days now.

995
01:11:06,412 --> 01:11:07,354
It's hopeless.

996
01:11:07,776 --> 01:11:11,306
A more violent reaction than I wanted.
But .. wait.

997
01:11:17,866 --> 01:11:19,440
Is that you Marion?

998
01:11:21,422 --> 01:11:22,452
No.

999
01:11:22,983 --> 01:11:25,341
Please take her away. She frightens me!

1000
01:11:25,570 --> 01:11:27,576
Who? Who frightens you?

1001
01:11:28,297 --> 01:11:30,329
Countess Fosco? Marion?

1002
01:11:31,033 --> 01:11:32,423
Where is Marion?

1003
01:11:32,815 --> 01:11:33,858
Who frightened you?

1004
01:11:35,647 --> 01:11:36,544
Who?

1005
01:11:40,053 --> 01:11:41,351
That girl.

1006
01:11:42,046 --> 01:11:43,075
What girl?

1007
01:11:43,669 --> 01:11:47,214
She's .. she's .. all in white.

1008
01:11:47,789 --> 01:11:49,901
She's .. oh.

1009
01:11:56,674 --> 01:11:58,931
Have you left her alone at any time?

1010
01:11:59,313 --> 01:12:00,563
Oh no, sir.

1011
01:12:01,117 --> 01:12:03,145
I mean, only like now, to get the linens.

1012
01:12:03,539 --> 01:12:06,152
Countess Fosco and I have
been here every minute.

1013
01:12:54,222 --> 01:12:56,536
What does it mean?
─ I don't know.

1014
01:12:57,376 --> 01:12:59,602
I don't think you'd better leave the
house this evening Percival.

1015
01:13:33,347 --> 01:13:35,973
She hasn't eaten a thing
for two days my lady.

1016
01:13:38,856 --> 01:13:40,468
She'll need some strength.

1017
01:13:42,586 --> 01:13:44,216
You may go to bed now Todd.

1018
01:13:45,252 --> 01:13:47,170
You must be tired.
─ Yes my lady.

1019
01:13:47,944 --> 01:13:49,088
Thank you my lady.

1020
01:13:51,444 --> 01:13:52,464
Goodnight my lady.

1021
01:15:42,901 --> 01:15:43,937
Why haven't you come?

1022
01:15:44,169 --> 01:15:46,037
I couldn't. I couldn't get away.

1023
01:15:46,157 --> 01:15:46,649
Why?

1024
01:15:46,769 --> 01:15:48,804
He watches me all the time.
He suspects.

1025
01:15:49,636 --> 01:15:52,842
You must go away Ann. You promised to
go once you'd seen Laura.

1026
01:15:53,770 --> 01:15:56,577
She was ill. She didn't understand.

1027
01:15:58,072 --> 01:15:59,762
You can't do anything against him.

1028
01:16:00,992 --> 01:16:02,281
Haven't you learned that?

1029
01:16:04,115 --> 01:16:05,575
What's the use of it?

1030
01:16:07,510 --> 01:16:09,015
What did you want to tell her?

1031
01:16:10,001 --> 01:16:10,994
You know.

1032
01:16:14,295 --> 01:16:15,693
Eat your supper, Ann.

1033
01:16:20,709 --> 01:16:22,842
You always did like the second day beef.

1034
01:16:23,603 --> 01:16:24,869
Did I?
─ Yes.

1035
01:16:25,318 --> 01:16:28,362
I don't remember.
─ You liked it with the brown sauce.

1036
01:16:35,898 --> 01:16:38,588
I'm not hungry.
─ But you must be.

1037
01:16:40,403 --> 01:16:42,098
Have you been having your pain again?

1038
01:16:42,635 --> 01:16:46,040
I had it. I can't remember when.

1039
01:16:48,954 --> 01:16:51,227
What time is it now?
─ It's Late.

1040
01:16:51,957 --> 01:16:53,254
They're all asleep.

1041
01:16:55,931 --> 01:16:57,725
You mustn't go there again Ann.

1042
01:16:59,547 --> 01:17:00,529
Oh I ..

1043
01:17:01,711 --> 01:17:04,183
I was mad .. mad to let you come here.

1044
01:17:06,559 --> 01:17:09,392
They might not want to put you
back there again.

1045
01:17:12,030 --> 01:17:13,299
They might ..

1046
01:17:18,528 --> 01:17:21,692
They might not .. want to put you
back there.

1047
01:17:50,173 --> 01:17:54,625
You're better! Now you will understand.
At last I can tell you.

1048
01:17:57,001 --> 01:17:58,980
Oh, please don't be afraid of me.

1049
01:18:01,202 --> 01:18:03,786
We should never be afraid of each other,
should we?

1050
01:18:04,464 --> 01:18:09,137
How could we? It would be like .. like
being afraid of yourself.

1051
01:18:11,138 --> 01:18:13,941
Oh, where shall I begin?

1052
01:18:15,560 --> 01:18:19,796
Sometimes, I .. I can't quite remember.

1053
01:18:20,592 --> 01:18:22,589
"Oh yes you can. Tell her!"

1054
01:18:23,008 --> 01:18:26,193
"You were quite a young lady then,
weren't you. You overheard us."

1055
01:18:27,442 --> 01:18:28,120
Yes.

1056
01:18:29,140 --> 01:18:31,329
Yes, Sir Percival was there too.

1057
01:18:32,013 --> 01:18:34,839
"That's right. It was in Rome. Remember?"

1058
01:18:58,437 --> 01:19:00,030
Don't stand there. Get some water!

1059
01:19:00,490 --> 01:19:01,853
The girl is dead.

1060
01:19:08,632 --> 01:19:09,561
Quite.

1061
01:19:12,912 --> 01:19:15,595
There will be an investigation.
What will we do now?

1062
01:19:22,041 --> 01:19:23,082
We think ..

1063
01:19:24,505 --> 01:19:25,871
Or at least I do ..

1064
01:19:40,938 --> 01:19:41,941
Oh!

1065
01:20:52,644 --> 01:20:53,698
God bless.

1066
01:21:15,482 --> 01:21:16,830
Amen.

1067
01:21:25,000 --> 01:21:26,231
Where's Count Fosco?

1068
01:21:26,654 --> 01:21:29,082
Fosco is not the family, after all.

1069
01:21:29,849 --> 01:21:34,450
You know he received a telegram and left
for London the night poor Laura died.

1070
01:21:43,899 --> 01:21:46,811
If we'd only listened to you Walter.
If you'd only come sooner.

1071
01:21:47,004 --> 01:21:50,875
I had just returned to England,
when I saw the notice in The Times.

1072
01:21:51,315 --> 01:21:52,542
I came at once.

1073
01:21:53,431 --> 01:21:54,722
Now she's gone.

1074
01:21:56,545 --> 01:21:58,612
They killed her! I know they did.

1075
01:22:15,174 --> 01:22:16,598
What are you thinking Walter? What is it?

1076
01:22:16,880 --> 01:22:17,821
Nothing.

1077
01:22:18,490 --> 01:22:20,180
Nothing! I've told you all I know
about things.

1078
01:22:20,478 --> 01:22:23,325
What you're not telling me speaks louder
than your words. Tell me, Walter.

1079
01:22:23,598 --> 01:22:26,633
But how can I tell you? How can I raise
your hopes on such a mere suspicion?

1080
01:22:26,753 --> 01:22:27,847
Please!

1081
01:22:28,899 --> 01:22:30,658
It is not a suspicion,
I am certain of it.

1082
01:22:31,300 --> 01:22:34,564
This Fosco is no crude murderer.
He's worse. Far worse.

1083
01:22:35,097 --> 01:22:36,795
As perfect as his scheme was ..

1084
01:22:37,419 --> 01:22:41,117
He didn't expect her face to be looked
at with eyes that had searched Laura's.

1085
01:22:41,834 --> 01:22:45,640
Or to the eyes of a portrait painter to whom
ever facet and feature has a special meaning.

1086
01:22:45,857 --> 01:22:46,485
No, Walter.

1087
01:22:46,696 --> 01:22:49,178
The white-shrouded girl in that coffin was Ann Catherick.

1088
01:22:50,392 --> 01:22:52,664
More than likely, Laura is still alive.

1089
01:22:53,333 --> 01:22:54,134
Alive?

1090
01:22:54,714 --> 01:22:56,826
I think, if their evil circle is complete ..

1091
01:22:57,028 --> 01:23:00,213
We will find her in that same, private
asylum from which Ann escaped.

1092
01:23:00,521 --> 01:23:02,852
About a dozen miles from here,
over Newbury way.

1093
01:23:03,325 --> 01:23:05,342
Yes, yes, that's it, of course it is.

1094
01:23:05,965 --> 01:23:08,190
Come. We must get the Police.
─ Now wait a minute, Marion.

1095
01:23:08,692 --> 01:23:11,947
Have you thought what will happen
to Laura if we get the Police?

1096
01:23:12,417 --> 01:23:13,727
If we fight them in any way?

1097
01:23:14,881 --> 01:23:16,454
We must go to Newbury by ourselves.

1098
01:23:17,054 --> 01:23:18,637
We must speak of this to no one.

1099
01:23:19,076 --> 01:23:22,262
Whatever we can do .. we must do it alone.

1100
01:23:41,223 --> 01:23:43,202
Come back in half an hour.
─ Yes sir.

1101
01:23:48,238 --> 01:23:51,329
You gentlemen will prefer to be
alone with Miss Catherick, no doubt.

1102
01:23:51,557 --> 01:23:52,346
No doubt.

1103
01:23:52,628 --> 01:23:55,487
But if there is anything further you
wish done Count Fosco ..

1104
01:23:56,202 --> 01:23:57,882
Just anything at all ..

1105
01:24:04,889 --> 01:24:06,990
Did he mean that? Anything?

1106
01:24:07,591 --> 01:24:10,091
Have you ever stopped talking
like a common foot-pad?

1107
01:24:10,397 --> 01:24:12,229
Will you ever get over this
idea of killing her?

1108
01:24:13,283 --> 01:24:14,787
Seriously, Percival ..

1109
01:24:15,183 --> 01:24:18,238
I advise you never to get mixed up
in this sort of thing again.

1110
01:24:18,543 --> 01:24:19,994
If I do, it will be on my own.

1111
01:24:20,478 --> 01:24:23,152
I like things over and done with.
─ Over and done with?

1112
01:24:23,693 --> 01:24:25,928
How often is murder over and done with?

1113
01:24:26,834 --> 01:24:28,849
What, on the other hand is so complete ..

1114
01:24:29,192 --> 01:24:31,127
So exquisitely final ..

1115
01:24:31,708 --> 01:24:33,643
As a well-arranged natural death?

1116
01:24:34,827 --> 01:24:38,443
You had the good judgment to leave this
matter in to me for three invaluable months.

1117
01:24:38,953 --> 01:24:40,792
Don't interfere.
─ Thanks.

1118
01:24:41,830 --> 01:24:43,554
Come in. Draw the curtains.

1119
01:24:54,432 --> 01:24:57,424
Hello Ann. How are you today?

1120
01:24:59,319 --> 01:25:01,308
My name is Ann Catherick.

1121
01:25:02,790 --> 01:25:04,400
I was born in Sorrento.

1122
01:25:06,881 --> 01:25:09,556
My mother is now the Countess Fosco.

1123
01:25:10,540 --> 01:25:11,613
Count Fosco is ..

1124
01:25:11,851 --> 01:25:13,928
Yes, yes. That's fine.

1125
01:25:14,513 --> 01:25:17,214
Sir Percival and I have come here to
make sure you're comfortable.

1126
01:25:18,748 --> 01:25:20,487
You have everything you want here?

1127
01:25:21,411 --> 01:25:24,147
You remember Sir Percival, don't you?

1128
01:25:34,872 --> 01:25:38,305
I .. I answer to a false name.

1129
01:25:39,915 --> 01:25:43,654
If I don't, I'm beaten, and starved.

1130
01:25:46,221 --> 01:25:49,503
Do you want your child to be born
in a place like this?

1131
01:25:51,095 --> 01:25:52,522
My child?

1132
01:25:53,014 --> 01:25:54,921
Ann! Come here.

1133
01:26:03,836 --> 01:26:05,781
I'm really impatient with you Ann.

1134
01:26:06,793 --> 01:26:10,884
For weeks, months now, I've explained
to you that Laura Fairlie is dead.

1135
01:26:11,274 --> 01:26:14,089
Buried in Limmeridge,
before the whole county.

1136
01:26:14,749 --> 01:26:19,501
I've showed the newspapers, the records.
Doctor's reports.

1137
01:26:20,166 --> 01:26:23,286
I do my best for you, but we can
never take you home.

1138
01:26:23,990 --> 01:26:26,269
If you persist in this silly delusion.

1139
01:26:27,377 --> 01:26:28,934
You are Ann Catherick.

1140
01:26:30,285 --> 01:26:31,892
You are Ann Catherick.

1141
01:26:32,367 --> 01:26:34,030
Hear only my voice, Ann.

1142
01:26:34,984 --> 01:26:38,187
I give you my thoughts, Ann's thoughts.

1143
01:26:39,172 --> 01:26:42,269
Think through my mind .. to Ann's mind.

1144
01:26:42,973 --> 01:26:46,016
To know what I know .. what Ann knows.

1145
01:26:47,123 --> 01:26:49,056
Only what Ann knows.

1146
01:26:50,605 --> 01:26:54,819
I see you just a little girl, digging
in the sands at Amalfi.

1147
01:26:58,734 --> 01:27:03,220
I went to the English school at Firenza.
When I was eleven.

1148
01:27:06,757 --> 01:27:09,141
My mother is now the Countess Fosco and ..

1149
01:27:09,542 --> 01:27:11,622
My dear, never mind Anina.

1150
01:27:12,308 --> 01:27:13,686
You may run along now.

1151
01:27:23,714 --> 01:27:24,540
You!

1152
01:27:25,854 --> 01:27:26,941
Come here a moment.

1153
01:27:27,623 --> 01:27:28,678
Wait there!

1154
01:27:35,001 --> 01:27:37,799
"Think through my mind to Ann's mind."

1155
01:27:40,180 --> 01:27:42,761
"Think through my mind to Ann's mind."

1156
01:27:44,362 --> 01:27:47,305
"You know what I know .. what Ann knows."

1157
01:27:47,763 --> 01:27:49,909
"Only what Ann knows."

1158
01:27:51,946 --> 01:27:54,594
"I know what I know .. what Ann knows."

1159
01:27:56,310 --> 01:27:59,882
"Only what Ann knows .. Ann's thoughts."

1160
01:28:37,587 --> 01:28:41,396
Please, dear Miss Catherick,
may we go back to your room now?

1161
01:28:55,639 --> 01:28:57,099
Good day, gentlemen.

1162
01:28:55,639 --> 01:28:57,434


1163
01:29:04,295 --> 01:29:06,749
My dear Percival, any further questions?

1164
01:29:07,097 --> 01:29:10,774
My services are expensive. I want you to
feel you've had your money's worth.

1165
01:29:11,047 --> 01:29:12,335
One thing then, Fosco.

1166
01:29:12,719 --> 01:29:15,811
If I give you the money now, how long
must I put up with this uncertainty?

1167
01:29:16,744 --> 01:29:18,284
I mean, how long will she last?

1168
01:29:18,600 --> 01:29:20,376
Must you put it so bluntly?

1169
01:29:21,270 --> 01:29:24,749
However, let me see. She'll resist the
idea occasionally for another month.

1170
01:29:25,206 --> 01:29:27,081
Along with the more physical damage
of course.

1171
01:29:27,458 --> 01:29:30,028
Then she will give in, and accept
her new identity as a fact.

1172
01:29:30,262 --> 01:29:31,690
Oh come on! How long?

1173
01:29:32,032 --> 01:29:34,856
Two months mental collapse and
physical destruction.

1174
01:29:35,244 --> 01:29:38,110
The human organism cannot tolerate
such psychological poison.

1175
01:29:39,502 --> 01:29:41,349
Most unfortunate.

1176
01:29:44,562 --> 01:29:45,609
Are you going to Limmeridge?

1177
01:29:45,934 --> 01:29:48,714
Yes, for the last weekend. Charming place.

1178
01:29:49,339 --> 01:29:50,579
I shall hate to leave it.

1179
01:29:51,297 --> 01:29:54,437
Sir Percival, we arrive at
our final transaction.

1180
01:29:55,660 --> 01:29:59,241
You led me to believe the "enterprise" was
more definitely concluded.

1181
01:30:00,441 --> 01:30:03,239
However .. there it is.

1182
01:30:03,899 --> 01:30:08,122
Gold notes. A deposit record of your
balance credit in the bank in Paris.

1183
01:30:08,438 --> 01:30:09,696
I needn't count it.

1184
01:30:10,229 --> 01:30:12,639
You haven't the imagination
to cheat me, have you.

1185
01:30:13,273 --> 01:30:17,207
You'd only brood on how much less expensive
it would be to put a knife in my back.

1186
01:30:17,953 --> 01:30:20,196
Yes .. I did think of that.

1187
01:30:20,729 --> 01:30:22,305
Then you reflected, didn't you?

1188
01:30:22,938 --> 01:30:26,887
That jolly old fellow Fosco! Because,
after all, you just couldn't do without him.

1189
01:30:27,912 --> 01:30:31,097
Considering that the "enterprise" was,
not as you so accurately put it ..

1190
01:30:31,616 --> 01:30:33,367
.. more definitely concluded.

1191
01:30:38,151 --> 01:30:39,822
Arrivederci.

1192
01:30:44,203 --> 01:30:45,846
Sir Percival.
─ What is it?

1193
01:30:46,161 --> 01:30:49,391
Miss Halcombe and Mr Hartright are here
in Newbury sir. They arrived this morning.

1194
01:30:49,734 --> 01:30:51,000
Are you sure?
─ Quite sure sir.

1195
01:30:51,120 --> 01:30:53,050
They are staying in a little house
at the top of the village.

1196
01:30:53,299 --> 01:30:54,437
Do you think they are going
to try something?

1197
01:30:54,557 --> 01:30:55,343
I don't know sir.

1198
01:30:55,463 --> 01:30:57,618
Come show me the place.
─ This way Sir Percival.

1199
01:31:13,856 --> 01:31:15,866
Walter, don't you think we ought
to go to the Police?

1200
01:31:16,070 --> 01:31:19,248
No, our first move will be their last.
We'll think of something.

1201
01:31:19,512 --> 01:31:22,424
Bit it's just the Percival's here and
they may be taking out a Wain.

1202
01:31:22,696 --> 01:31:24,362
I'm going to watch outside
The Cedars tonight.

1203
01:31:25,301 --> 01:31:26,691
If they try to take her away,
I'll follow them.

1204
01:31:27,146 --> 01:31:29,037
Oh, if we could only think of ..

1205
01:31:29,360 --> 01:31:30,442
Ahh!

1206
01:31:34,847 --> 01:31:36,043
Sir Percival.

1207
01:31:37,751 --> 01:31:41,085
Walter .. be careful.

1208
01:31:51,783 --> 01:31:54,150
I've loved you ever since I landed
at Limmeridge, Marion.

1209
01:31:54,735 --> 01:31:58,043
If you had only known how difficult
it was for me to send you away.

1210
01:32:13,958 --> 01:32:17,398
Walter .. be careful.

1211
01:33:40,087 --> 01:33:43,193
One .. two .. buckle .. my .. shoe.

1212
01:33:43,575 --> 01:33:47,076
Three .. four .. lock .. the .. door.

1213
01:33:47,196 --> 01:33:49,747
Five .. six .. pick .. up .. sticks.

1214
01:34:02,224 --> 01:34:05,858
I'm going to lock them in now, Kate.
You can go home.

1215
01:34:12,667 --> 01:34:14,741
You ought to go to sleep young lady.

1216
01:34:18,723 --> 01:34:21,785
One .. two .. buckle .. my .. shoe.

1217
01:34:22,905 --> 01:34:25,421
Five .. six.

1218
01:34:40,739 --> 01:34:42,757
Thirty-six? Six .. ?

1219
01:34:44,094 --> 01:34:45,361
Strange.

1220
01:36:11,383 --> 01:36:14,471
Sir? Could you help me sir? I want to ..

1221
01:36:15,638 --> 01:36:16,870
Ahh!

1222
01:36:21,730 --> 01:36:23,727
Oh no you don't Hartright.

1223
01:36:26,714 --> 01:36:28,201
Sir Percival!

1224
01:36:46,977 --> 01:36:48,103
Laura!

1225
01:37:03,869 --> 01:37:04,657
Marion.

1226
01:37:06,491 --> 01:37:07,600
That's funny. I ..

1227
01:37:18,722 --> 01:37:21,901
"Dearest Walter, I know now what
it is I must do."

1228
01:37:22,429 --> 01:37:25,875
"As long as Laura is under the influence
of Fosco, we are powerless to help her."

1229
01:37:26,476 --> 01:37:30,375
"I am going to Limmeridge House,
to make one last appeal to him."

1230
01:37:30,945 --> 01:37:34,337
"If that fails, I .."

1231
01:37:35,188 --> 01:37:36,024
Fosco.

1232
01:37:37,598 --> 01:37:39,802
Come. We've no time to lose.
We must get the Police.

1233
01:37:41,901 --> 01:37:43,885
Your proposal doesn't surprise me.

1234
01:37:44,787 --> 01:37:47,429
Like a good General, you admit
defeat when it's a fact.

1235
01:37:48,412 --> 01:37:49,991
You're bold, you're logical.

1236
01:37:52,705 --> 01:37:55,816
My dear, you're immensely tempting.

1237
01:37:56,423 --> 01:37:58,904
Please Count Fosco, can you
not say "yes" or "no"?

1238
01:37:59,736 --> 01:38:00,668
Let me see, then.

1239
01:38:00,958 --> 01:38:04,987
You suggest I take my ill-gotten gains,
flee England and abandon my precious wife.

1240
01:38:05,497 --> 01:38:06,430
Precious?

1241
01:38:07,459 --> 01:38:09,699
The day you do so, will be the day
of her deliverance.

1242
01:38:11,304 --> 01:38:14,696
Well, convenient then. In either case,
utterly unimportant.

1243
01:38:15,953 --> 01:38:19,296
I leave a written testament, I dislike
the word "confession".

1244
01:38:20,240 --> 01:38:23,492
Which will free Laura Fairlie
from what you call her torment.

1245
01:38:23,962 --> 01:38:26,770
And restore her to her proper
identity and position.

1246
01:38:27,859 --> 01:38:30,060
And one more thing.
─ Ah yes. One more thing.

1247
01:38:33,789 --> 01:38:36,285
I must leave at once, within the hour.

1248
01:38:36,711 --> 01:38:38,391
Have I stated it correctly?

1249
01:38:39,014 --> 01:38:40,477
Yes.
─ Good.

1250
01:38:41,697 --> 01:38:44,805
And if I do all this, you will go with me?

1251
01:39:07,722 --> 01:39:08,866
You rang for me, sir?

1252
01:39:09,332 --> 01:39:12,489
Yes. Please see to it that my bags are
packed for traveling immediately.

1253
01:39:13,010 --> 01:39:15,253
You may order the coach at once.
─ Very good, sir.

1254
01:39:18,042 --> 01:39:19,608
This means that you accept?

1255
01:39:20,039 --> 01:39:22,608
With you, and wealth, and the rest
of the bright world.

1256
01:39:23,347 --> 01:39:26,670
One can well afford to give up England.
Beastly climate.

1257
01:39:27,949 --> 01:39:30,695
Now my dear, you may remove
that uncomfortable ..

1258
01:39:31,011 --> 01:39:33,985
.. and scarcely flattering pistol
from your dress.

1259
01:39:42,010 --> 01:39:43,732
Would you have actually shot me with it?

1260
01:39:44,719 --> 01:39:46,380
Yes, if you had refused.

1261
01:39:47,394 --> 01:39:49,902
I couldn't stand Laura suffering
any longer.

1262
01:39:50,432 --> 01:39:51,971
How magnificent.

1263
01:39:52,552 --> 01:39:56,291
How forthright. You never let
me down dear Marion.

1264
01:39:58,112 --> 01:40:01,557
Now to work. It will be a mere
resumé of course.

1265
01:40:02,501 --> 01:40:04,920
Later, I'll write a treatise on the crime.

1266
01:40:14,792 --> 01:40:16,217
Let me see.

1267
01:40:17,622 --> 01:40:21,388
I'll begin at the palazzo of the
Mecasa de Berochi in Rome.

1268
01:40:22,787 --> 01:40:26,077
A haunt of the high-stakes
players at the tables.

1269
01:40:29,016 --> 01:40:31,370
I was .. gambling a little.

1270
01:40:32,084 --> 01:40:33,728
Or they thought I was gambling.

1271
01:40:34,424 --> 01:40:37,519
Silly of them. I never gamble, do I?

1272
01:40:39,391 --> 01:40:44,599
I met Sir Percival Glyde there. He told me
a story about a young English girl he knew.

1273
01:40:45,124 --> 01:40:48,241
A member of one of the oldest and
wealthiest country families.

1274
01:40:49,903 --> 01:40:54,293
What a scandal when they discovered this
young woman was going to have a baby.

1275
01:40:54,724 --> 01:40:57,838
"Out of wedlock" as they say in
this salubrious country.

1276
01:40:58,590 --> 01:41:01,616
Her younger brother Frederick,
a playmate from childhood.

1277
01:41:01,818 --> 01:41:04,581
Stood by her in an ineffectual way.

1278
01:41:05,232 --> 01:41:08,426
Yes, Frederick Fairlie. So useful to me.

1279
01:41:09,911 --> 01:41:13,059
But her father and her elder
brother Richard ..

1280
01:41:13,870 --> 01:41:16,630
Both arrogant, admirable gentlemen.

1281
01:41:17,110 --> 01:41:20,479
Packed her off to Italy, and calmly
announced she'd died there.

1282
01:41:20,761 --> 01:41:23,171
You're lying. That's not true.

1283
01:41:23,699 --> 01:41:25,424
Oh no. I never lie.

1284
01:41:26,606 --> 01:41:27,975
Unless there's some point to it.

1285
01:41:29,131 --> 01:41:30,201
May I resume?

1286
01:41:31,181 --> 01:41:33,632
The young lady however,
preferred not to die.

1287
01:41:33,922 --> 01:41:35,083
Quite the contrary.

1288
01:41:35,701 --> 01:41:39,915
She had her baby, a little girl
called Ann .. Ann Catherick.

1289
01:41:40,847 --> 01:41:43,143
Since that was the name the
mother found convenient.

1290
01:41:43,796 --> 01:41:49,737
By whatever name, this Ann was the first
cousin of Richard's daughter Laura ..

1291
01:41:50,674 --> 01:41:51,800
Born the next year.

1292
01:41:52,108 --> 01:41:56,789
And as the family's strain was strong,
she was enough like her to be a twin.

1293
01:41:59,186 --> 01:42:00,268
You follow me, I see.

1294
01:42:00,725 --> 01:42:03,834
What would Frederick Fairlie not pay
to keep this scandal buried?

1295
01:42:05,151 --> 01:42:07,033
You realize the splendid possibilities?

1296
01:42:08,301 --> 01:42:09,568
So did I.

1297
01:42:10,113 --> 01:42:13,562
Especially since I had a personal
interest in the matter.

1298
01:42:14,274 --> 01:42:16,359
A family interest you might say ..

1299
01:42:18,524 --> 01:42:19,246
You?

1300
01:42:19,518 --> 01:42:22,823
Yes, it was Percival who first told me
that Ann Catherick's mother ..

1301
01:42:23,527 --> 01:42:28,105
.. and Frederick Fairlie's beloved sister
was none other than my adored wife.

1302
01:42:29,312 --> 01:42:30,975
She was beautiful.

1303
01:42:32,441 --> 01:42:33,813
Very beautiful.

1304
01:42:34,948 --> 01:42:37,306
Yes, my dear Louis,
she was very beautiful.

1305
01:42:38,068 --> 01:42:41,428
Unfortunately, the young men of the county
discovered her loveliness.

1306
01:42:41,938 --> 01:42:44,630
And also, that she had less resistance
than beauty.

1307
01:42:45,369 --> 01:42:46,600
Very awkward of course.

1308
01:42:47,091 --> 01:42:50,739
Personally, I'm disposed to regard such
accidents as of no great importance.

1309
01:42:51,603 --> 01:42:54,844
You can imagine what happened,
what a to-do in the family.

1310
01:42:56,066 --> 01:43:00,100
I think it was about that time I decided
people were not worth bothering with.

1311
01:43:00,364 --> 01:43:00,960
Ouch!

1312
01:43:01,803 --> 01:43:04,012
Oh you wicked, wicked Louis.

1313
01:43:04,698 --> 01:43:08,138
Isn't enough that you neglect me from
morning until night, without burning me.

1314
01:43:08,950 --> 01:43:10,152
Go and cover the portrait.

1315
01:43:13,351 --> 01:43:15,472
You don't deserve to look at her any longer.

1316
01:43:20,806 --> 01:43:22,152
Satisfactory?

1317
01:43:24,026 --> 01:43:26,692
Not to mention what it will do to Percival.

1318
01:43:29,274 --> 01:43:31,058
Alessandro Fosco.

1319
01:43:34,394 --> 01:43:36,479
What do you intend to do with this document?

1320
01:43:36,901 --> 01:43:40,935
If I were you I would post it directly to
the Police before we leave the country.

1321
01:43:41,714 --> 01:43:43,354
I don't wish to be tempted.

1322
01:43:44,564 --> 01:43:46,196
Thank you. I shall do that.

1323
01:43:46,816 --> 01:43:50,213
Now begins the most exciting chapter
in your life dear Marion.

1324
01:43:50,820 --> 01:43:52,104
And in mine.

1325
01:43:59,530 --> 01:44:05,085
This little bauble is a sample of the
loveliness with which I shall clothe you.

1326
01:44:06,987 --> 01:44:10,122
No, I don't want it. It belongs to ..

1327
01:44:23,180 --> 01:44:26,541
Do you really think I would have chosen
emeralds for you?

1328
01:44:29,659 --> 01:44:33,592
I bought the necklace for a fraction of
its worth from an old friend in London.

1329
01:44:34,121 --> 01:44:40,290
A Czech from Prague. It was just after my
first visit to Limmeridge where I met you.

1330
01:44:41,056 --> 01:44:43,000
So you see my dear, even that ..

1331
01:44:43,739 --> 01:44:46,484
A trifle like a jewel was planned.

1332
01:44:47,372 --> 01:44:49,352
Planned leaving no room for accident.

1333
01:44:52,755 --> 01:44:56,362
Only for the unfolding of a
beautiful inevitability.

1334
01:44:57,154 --> 01:44:59,899
This and much more will I teach you,
exquisite Marion.

1335
01:45:00,993 --> 01:45:04,354
You will learn that there is no human gift
of weakness, of foible.

1336
01:45:05,039 --> 01:45:07,810
So inconsequential that it cannot be
turned to good use.

1337
01:45:10,266 --> 01:45:13,310
Like the tiniest sprocket in a rare
Geneva chronometer.

1338
01:45:19,210 --> 01:45:25,359
Like the most minute device in the intricate
design of a fabulous Persian rug.

1339
01:45:47,359 --> 01:45:48,237
Laura!

1340
01:45:49,227 --> 01:45:51,398
Can be fitted.

1341
01:45:52,632 --> 01:45:56,343
Fitted .. into the faultless .. pattern.

1342
01:45:57,522 --> 01:45:59,525
Of the master plan.

1343
01:46:28,233 --> 01:46:29,649
Marion!

1344
01:46:33,212 --> 01:46:34,708
Walter!

1345
01:46:38,759 --> 01:46:40,527
"All things pass."

1346
01:46:41,240 --> 01:46:45,331
"And for seven years now, this monstrous
villainy has lain buried in the earth."

1347
01:46:45,810 --> 01:46:49,514
"Countess Fosco, of course,
still plays with her lovely toy."

1348
01:46:50,007 --> 01:46:52,708
"She's quite happy and harmless
in that same sanitarium."

1349
01:46:53,222 --> 01:46:58,453
"Which Laura's generosity and abundant
wealth has transformed into a pleasant home."

1350
01:46:59,680 --> 01:47:01,650
"And each afternoon of the odd day."

1351
01:47:02,112 --> 01:47:05,411
"She's taken across the street for a
visit with her dear brother Frederick.

1352
01:47:06,141 --> 01:47:10,327
"Here at last, Fairlie is no longer
bothered by .. people."

1353
01:47:10,791 --> 01:47:13,747
"Louis will be fanning him obediently."

1354
01:47:14,204 --> 01:47:16,571
"One can almost hear his master complaining."

1355
01:47:16,773 --> 01:47:20,134
"What a dreadful ordeal the gentle
heat of summer can be."

1356
01:47:20,456 --> 01:47:23,140
"To a man .. in his condition."

1357
01:47:24,239 --> 01:47:26,624
"Best of all is the happiness
at Limmeridge House."

1358
01:47:26,919 --> 01:47:30,028
"And the joy with which I return to
it from any small journey."

1359
01:47:30,279 --> 01:47:32,109
"It has long been our home now."

1360
01:47:32,769 --> 01:47:35,311
"The small girl there is Marion's and mine."

1361
01:47:35,663 --> 01:47:37,449
"Our daughter Ann."

1362
01:47:38,003 --> 01:47:39,314
"The boy is Laura's"

1363
01:47:39,818 --> 01:47:43,521
"His name is Walter.
Sir Walter Glyde no less."

1364
01:47:44,322 --> 01:47:46,715
"They want my criticism of their drawings.

1365
01:47:47,322 --> 01:47:49,618
"And I make a suggestion or two."

1366
01:47:50,321 --> 01:47:51,887
"There is not much time."

1367
01:47:52,758 --> 01:47:57,113
"For I hear Laura's happy laughter and the
music of Marion's voice inside the house."

1368
01:47:57,693 --> 01:47:59,841
"And I know they'll be coming
out to greet me."

1369
01:48:50,739 --> 01:48:52,281
Subs for KG
by "Targa".

1370
01:48:52,553 --> 01:48:56,829
"Today on Turner Classic Movies, 
repressed spinster Bette Davis has her heart .."


